Stöhr markánsnak aligha mondható érzelmi reakcióira Lizzy a legtöbbször fád dohányzással reagál. Számára, látszólag, bármelyik ilyen alkalommal akár vége is lehet a kapcsolatnak. A házasságért és a másik iránt tanúsított érzelmeket csak a férj oldaláról tapasztalhatunk, de ezek is csak a cselekvések szintjén zajlanak, nélkülözve a verbalitásban rejlő dinamikai sokszínűségeket. Lizzy-n egyszer sem érződik a férje iránti vonzalom és az általa nyújtott biztonság elvesztéséért aggódó félelem szikrája, vagy akár a számítás tudatossága. Ezáltal Störr öngyilkossági kísérlete is teljesen súlytalan marad. A regénybéli szereplők habitusa csak részben jelenik meg a vásznon, így az alaptörténetből kiolvasható sírig és azon túl tartó szerelem, szenvedély a film végi fordulattal egy silány árulássá devalválódik, amely azt bizonyítja: a férfi egész filmen keresztül tartó kétkedése egyáltalán nem volt alaptalan és a „finom francia hölgy” korántsem személyekhez, hanem javakhoz, lehetőségekhez vonzódik. A kapcsolat valóban teljesen egyoldalú maradt. A film gyors lezárása még csak azt sem adja meg a néző számára, hogy valójában együtt érezzen a kapitánnyal élete tragédiájában.
A két szereplő a film utolsó harmadában, a hamburgi lakásban zajló tinta-üveges jelenetben mutatja meg, hogy milyen szenvedéllyel teli is lehetett volna a film, ha az aprólékosan kidolgozott korabeli kikötői és utcajelenetek, a nyílt vízen a hajón zajló tűz elhárítása, vagy grandiózus társasági jelenetek helyett a két főszereplő érzelmi tónusainak a változására koncentrált volna. Ebben a jelenetben derül ki leginkább, hogy a két színész és az alkotók milyen dinamikus, érzelmekben gazdag utazásra vihették volna a nézőket.
Mivel A feleségem története a két fél érzelmi változásának a kibontása helyett az egész történet megmutatására tett kísérletet, nem lett más, mint egy előttünk szépen elúszó festmény, amely apró részletességgel kiművelt ugyan, de a rajta látható kép semmilyen markáns újdonságot nem nyújt a szemlélőnek. A barna ötven árnyalata.
Egy irodalmi adaptáció esetében nyilván nem könnyű döntés, hogy a teljes könyvet vagy annak a rendező általi „olvasatát” lássuk a vásznon, különösen akkor, ha a rendező a regény történetének egészét igyekszik elmesélni.
Az egész filmből érződik: Enyedi Ildikó szerelmes a regénybe