Szoboszlai: A feladni szó nem szerepel a szótárunkban
A klasszis magyar az Instán üzent a Newcastle elleni, világraszóló fordítás után.
Túlértékelt, törékeny, se fizikuma, se akaratereje! És milyen beképzelt!
„Ebből a Szoboszlaiból sem lesz semmi, meglátjátok!
Newcastle, Liverpool, ilyeneket írnak, de nemhogy ezek, egy török csapat sem fogja elvinni! Túlértékelt, törékeny, se fizikuma, se akaratereje! És milyen beképzelt! Ez tényleg azt hiszi magáról, hogy jó futballista! Legalább szarná össze magát már a Himnusz alatt, mint a régiek, de ez még arra sem képes! Nagyképű hülyegyerek! Tipikus »enbéegyes« kókler, tetovált Illés Béla!
Együtt kezdtük még a Gammában, ötször jobb voltam nála, csak hát az én apám nem fizetett be! Tudjátok, hány ilyen Szoboszlait láttam már? Ezeket ettük meg reggelire, itt egy bőr, ott egy bőr, a végén már sírt a hülyéje.
A rúgótechnikája elmegy, de ilyenből van vagy száz mindegyik ligában! Legalább száz! Azt se tudjuk, mi a posztja, csatár ez vagy irányító, szélső, mit tudom én, de nem ér ez a gyerek ötmillió forintot se, nemhogy ötmillió eurót! Ki az, aki kifizeti érte? Jöhet majd a Felcsútba a hülyegyerek! Liverpool, meg Newcastle, ilyeneket írnak, röhögnöm kell!
Örülhet, ha Bognár Gyuri elviszi majd a Pakshoz! Viheti a vízespalackját az ötvenéves, száznegyven kílós Böde Daninak!
Hány lélegeztetőgépet vehettünk volna Szoboszlaiból!”
Ezt is ajánljuk a témában
A klasszis magyar az Instán üzent a Newcastle elleni, világraszóló fordítás után.
Nyitókép: MTI/EPA