Így reagáltak a világ vezetői a Fico elleni merényletre

A rengeteg támogató üzenet mellett megjelentek a rosszindulatú hozzászólások is.

Álmaimban pribékeket lőttem, sejteket öltem – írta Juraj Cintula.
***
Nyitókép: Képernyőfotó
A HVG által használt fordító alapján „Álmomban a rendőrség keresett engem / Álmomban lázadásokról álmodtam / Álmaimban pribékeket lőttem, sejteket öltem” szöveggel írt verset a szlovák miniszterelnökre tüzet nyitó Juraj Cintula. A vers címe: Álmokban.
A szlovák verset a DeepL Translate program használatával fordították le magyarra és a pozsonyi kollégáik megállapítása szerint alapvetően helytálló a fordítás. A verset eredeti formájában itt érik el.
***
Ezt is ajánljuk a témában
A rengeteg támogató üzenet mellett megjelentek a rosszindulatú hozzászólások is.