Fico merénylője már egyik versében is lövöldözésről elmélkedett

2024. május 15. 20:02

Álmaimban pribékeket lőttem, sejteket öltem – írta Juraj Cintula.

2024. május 15. 20:02

***

Nyitókép: Képernyőfotó

A HVG által használt fordító alapján „Álmomban a rendőrség keresett engem / Álmomban lázadásokról álmodtam / Álmaimban pribékeket lőttem, sejteket öltem” szöveggel írt verset a szlovák miniszterelnökre tüzet nyitó Juraj Cintula. A vers címe: Álmokban. 

A szlovák verset a DeepL Translate program használatával fordították le magyarra és a pozsonyi kollégáik megállapítása szerint alapvetően helytálló a fordítás. A verset eredeti formájában itt érik el.

***

Ezt is ajánljuk a témában

 

 

 

Összesen 56 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
sexykitty-83
2024. május 19. 04:45
🍓 ️ ­­I­­g­­a­z­­­i n­­i­­­m­­­f­­o­m­­­á­n­i­á­­k­­ 👉 𝐖­­­𝐖­𝐖­­.­­𝐗­­𝟏­­­𝟖­­­.­­𝐅­­­𝐔­­𝐍
evpus
2024. május 16. 11:25
Olyan író, aki magának írt. Elmeroggyant liberális. Melyik liberális normális???
voltospultos-2
2024. május 16. 08:17
Ha már hont foglalni nem tudtak, St Gallennél portyázni nem tudtak, Nándorfehérvárnál Muhammadot szivatni nem tudtak, örülni kell az apró sikereknek is.
Jack Reynor
2024. május 16. 07:56
A HVG-re hivatkozni teljesen felesleges volt. A deepl egy nagyon jó fordítóprogram, ehhez nem kell meghivatkozni a HVG-t.
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!