Egy régi magyar káromkodás nemzetközi sikere

2020. május 23. 13:50

Moldovában máig létező családnév a káromkodás módosult változata – írta meg a Magyar Narancs.

2020. május 23. 13:50

„Basszam a lelkét!” – így szól a magyar huszárok kedvelt káromkodása, amiről még Heinrich von Kleist német költő is megemlékezett. Szilágyi N. Sándor kolozsvári nyelvész szellemes kultúrtörténeti kalandozásai közben írta szombaton saját közösségi oldalán, hogy nem biztos, hogy tudják a viselői, miből jön ez, pedig nem mindennapi története van – közölte a Magyar Narancs. A történet azzal kezdődik, hogy 4–500 évvel ezelőtt a magyarok körében olyan gyakori káromkodás volt a „basszam a lelkét”, hogy mikor a 18. században nagyobb számban kerültek magyar huszárok a porosz hadseregbe, a porosz vitézek is úgyannyira eltanulták tőlük, hogy egy fórumbejegyzés szerint Frankfurtban ma is van olyan német, aki használja ezt a káromkodást Bassa Manelka formában – írják.

Annak idején még az irodalomba is bekerült. Mint Földényi F. László írja, 1811 körül Heinrich von Kleist az Anekdota az utolsó porosz háborúból című híressé vált anekdotájában egy porosz lovas történetét mesélte el, aki használta a káromkodást. De mivel az emberek sokszor inkább káromkodnak más nyelven, nemcsak a németek vették át, hanem románok is. Ha pedig ezt valaki valamikor nagyon gyakran használta (basamalerca formában), akkor rajta maradt szavajárási ragadványnévként (vagy gúnynévként), mígnem a végén a „Basamalerca” rendes családnév lett – írta meg a Magyar Narancs.

Összesen 48 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
Csomorkany
2020. május 24. 18:00
Azt azt hiszem Lackfi találta (vagy találta ki), hogy egy német utazó a török időkben följegyezte, hogy csata előtt a török és a magyar huszárok is istenük nevét kiabálják. A törökök azt, hogy "Insallah", a magyarok azt, hogy "Nubozmeg".
Hesperia
2020. május 24. 17:51
Ekkora hoaxot, te jószagú !!!
annamanna
2020. május 24. 07:01
"Az Anekdota az utolsó porosz háborúból című híressé vált anekdotájában egy porosz lovas történetét mesélte el, aki a jenai csata után, egy franciáktól körülzárt faluban haláltmegvető bátorsággal -- vagy inkább nemtörődömséggel --, ahelyett, hogy menekült volna, egyik pálinkát a másik után töltötte magába. Három francia lovas már fel is tűnt a falu végén, de a porosz még arra is szakított időt, hogy rágyújtson. S ezekután fölkiáltott: Bassa Manelka!", rárontott a franciákra, kivetette őket a nyeregből, majd újra elrikkantotta magát: "Bassa Teremtetem!", s ezzel diadalmasan elvágtatott. A porosz lovas nem németül káromkodott, hanem magyarul -- méghozzá a lehető legtrágárabban. Annak lelkét átkozta el ("basszam a lelkét!"), aki a másikat teremtette -- a Jóistenét. Nem ő volt persze az első német, aki magyarul szólalt meg. Attól kezdve, hogy a 18. században magyar huszárok is megjelentek a porosz hadseregben, a német katonák nemcsak a sujtást, a csákót és a szablyát vették át tőlük, hanem a káromkodásukat is. Kleist előtt mások is leírták e szavakat, anélkül, hogy sejtették volna, mely nyelvből valók. Például a 18. század derekán egy másik Kleist, Ewald, akinek verseit -- már Heinrich életében -- az a Csokonai Vitéz Mihály fordította magyarra, aki a trágárságot és a legválasztékosabb, anakreoni stílust a mai napig páratlanul tudta egyesíteni a magyar költészetben." https://epa.oszk.hu/00000/00012/00013/16fold.htm "Van egy frankfurti német jóbarátom, ő gyakran használja a Bassa Manelkát, s azt mondta, a meseíró Hauff kedvenc káromkodása volt. Nem tudom, honnan vette az értesülést." "És igaza van, Frédi. Né mit találtam W. Hauff Lichtenstein c. regényében: "Von mir mag ich nicht reden, Eigenlob stinkt, aber BASSA MANELKA in Spanien und Holland hab ich gedient und Canto cacramento in Italia und Teutschland, Mordblei! in jedem Heere kennt man den langen Peter." Szintén katona az illető... Tehát mondhatjuk, a magyar huszárok megtöltötték Németországot sajátos stílusukkal." http://www.magyaronline.net/forum/viewtopic.php?mode=viewtopic&topic=3075&forum=26&start=120 "A közköltészet is jó terep volt a magyar káromkodás terjedéséhez. Egy 1820-as évekbeli cseh kézirat gazdája, Jan Jeník z Bratric nyilván együtt katonáskodott a magyarokkal: "Bassama lelky terentete, / Proc ty holky nedebete?", s állítólag magyar dallamra kellett énekelni (csak azt sajnos nem jegyezte fel). Vö. Jaroslav Markl, Rozmarné písnicky Jana Jeníka z Bratric, Praha, 1959." "Van egy olyan feljegyzés kora középkori kolostorból, hogy a magyarok csatakiáltása a félelmetes "Boszomeg, boszomeg!" volt. Persze semmi modon nem találom..." "Sokáig nem találtam igazi magyaros eredetű szót a cseh nyelvben, míg meg nem hallottam a "bazmek"-et. Vö.: https://cestina20.cz/slovnik/bazmek/?fbclid=IwAR1Gzl5jXANP1S0W7doDK42oGhAlm4Em9L45D3sdozeUe0VqLLZnHLJtchs " "Egy adalék a témához: egy orosz katona, aki 1849-ben járt Magyarországon, szintén megfigyelte, hogy a magyarok milyen gyakran mondják azt. hogy basszamo. Erről Horváth Iván ír: Újból Petrov obsitos megjegyzéseiből. Nyr 112/3 (1988): 314-218.: :,"A basszam a nélkül, uram, nem is forog az ember nyelve. . . Egyébként, uram, ennél a népnél ez a szólás úgy megy mindenhez, mint a scsihez a só. Megbotlottál - basszam a. egy dolgot meg kell dicsérni - basszam a. találkoztál egy barátoddal - basszam a. bánat ül a szíveden - basszam a. örülsz valaminek . szintén a basszam a. . . Náluk még a nők sem tesznek egy lépést sem e nélkül a szó nélkül. . ." ,". . . híres káromkodó nép volt a magyar régen is."" "Ma a lengyelek ilyenek: ki nem esik a szájukból a "kurva" szó, mindenre használják." "Hát igen. Nemhiába írta egyszer Kolozsvári Grandpierre Emil, hogy nemcsak Basic English van, hanem Basic Magyar is, ami annyira Basic, hogy ezzel az egy igével beéri." "a káromkodásoknak vannak ilyen univerzáléi. Ezek is nemcsak magyarul meg románul vannak így, hanem például az angol fuck-nak is elég széles körű ilyen használata van, vagy ott a francia je m'en fous (vagy je m'en fiche), ami ott fel se tűnik (és ebből jön a magyar smafu)." https://www.facebook.com/story.php?story_fbid=1149212362090746&id=100010059789467#_=_
Tehetős Totó
2020. május 24. 05:33
Sőt, sőt a spanyolban is: Bessa mo, bessa mo muchos... :-)
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!