Vihar zúdul az országra, már a figyelmeztetést is kiadták (Videó)
Estére 22 és 29 fok közé csökken a hőmérséklet.
Moldovában máig létező családnév a káromkodás módosult változata – írta meg a Magyar Narancs.
„Basszam a lelkét!” – így szól a magyar huszárok kedvelt káromkodása, amiről még Heinrich von Kleist német költő is megemlékezett. Szilágyi N. Sándor kolozsvári nyelvész szellemes kultúrtörténeti kalandozásai közben írta szombaton saját közösségi oldalán, hogy nem biztos, hogy tudják a viselői, miből jön ez, pedig nem mindennapi története van – közölte a Magyar Narancs. A történet azzal kezdődik, hogy 4–500 évvel ezelőtt a magyarok körében olyan gyakori káromkodás volt a „basszam a lelkét”, hogy mikor a 18. században nagyobb számban kerültek magyar huszárok a porosz hadseregbe, a porosz vitézek is úgyannyira eltanulták tőlük, hogy egy fórumbejegyzés szerint Frankfurtban ma is van olyan német, aki használja ezt a káromkodást Bassa Manelka formában – írják.
Annak idején még az irodalomba is bekerült. Mint Földényi F. László írja, 1811 körül Heinrich von Kleist az Anekdota az utolsó porosz háborúból című híressé vált anekdotájában egy porosz lovas történetét mesélte el, aki használta a káromkodást. De mivel az emberek sokszor inkább káromkodnak más nyelven, nemcsak a németek vették át, hanem románok is. Ha pedig ezt valaki valamikor nagyon gyakran használta (basamalerca formában), akkor rajta maradt szavajárási ragadványnévként (vagy gúnynévként), mígnem a végén a „Basamalerca” rendes családnév lett – írta meg a Magyar Narancs.