Az izraeli miniszterelnök megköszönte Orbán Viktor meghívását
Orbán Viktor péntek reggel hívta meg Benjámin Netanjahut Magyarországra.
Hajszaparódia a legújabb ellenzéki akció – nehogy véletlenül közös nemzeti büszkeség tárgya legyen Karikóék tudományos teljesítménye.
Újévi hisztizhetnékjüket keresgélték az Orbán-gyűlölet szenvedélybetegei – és meg is vélték lelni az „asszonyság” szóban. Történt ugyanis, hogy a miniszterelnök vasárnapi rádióinterjújában a covid-oltóanyag kifejlesztésének nemzeti vonatkozásáról merészelt beszélni. S mindezt azzal tetézte, hogy – az asszony szó megismétlésének elkerülésére – az asszonyság szó csúszott ki a száján. Így esett, hogy a DK hasznos hülyéjeként viselkedő sajtótermékek, invenciótlan balliberális politikusok, brókerbotrányban leszerepelt bankárok, valamint szakmaiságukat beáldozó elfogult nyelvészek hajszát – vagy inkább hajszaparódiát – indítottak. Mivel a Nyugati Fény nevű portál éppenséggel türhőnek nevezi a kormányfőt, gyanítható, hogy a hirtelen támadt acsarkodás a nem kis részt vidéki gyökerű fideszes vezetők leparasztozásának újraélesztési kísérleteként is felfogható.
Apropó parasztozás, kulákozás. Érdekes azért, hogy a pár éve az egész népet kulákként megbélyegző Kéri László politológus minapi atv-s szereplésekor két ízben is nyunyókázhatta Müller Cecíliát. Rónai Egon műsorvezető nem utasította helyre a tisztifőorvost így sértegető egyetemi tanárt, például a hatvan körül járó nők védelmében. Ballib fertályon inkább az „asszonyság” szóért jár jajveszékelés, holott semmiképp sem negatív értelemben használta Orbán Viktor. A miniszterelnök épp bizalmat igyekezett ébreszteni a beszerzett vakcina iránt.
magyar tudósok szellemi teljesítménye is kellett a koronavírus megfékezésére vásárolt Pfizer nevű oltóanyag kifejlesztéséhez.
De íme a szó említése a szövegkörnyezetben: „Ugye egy német prof is benne van ebben a dologban, a kutatásban, vagy a kutatás irányításában, de a legtöbben magyarok dolgoznak a kutatásban vagy a kutatás irányításában. Kis túlzással, de mondhatjuk, hogy ez egy magyar vakcina, amerikai pénz és magyar ész van benne. Büszkék lehetünk a tudós asszonyra, aki egy kisújszállási asszonyság egyébként, mint megtudtam.”
Világos, hogy dicsérőleg szólt a kormányfő a nagykunsági származású, USÁ-ban élő Karikó Katalinról. A lihegő bírálatok szerint azonban bunkó az ország első számú vezetője, merthogy az „asszonyság” mindenképp sértő kifejezés, mondván: „terebélyes”, illetve idős nőket illet vele a magyar nyelv. Nos, ha azt mondjuk, terebélyes asszonyság, éltes asszonyság, akkor biztosan, de jelző nélkül azért kétes ezt állítani. Bízvást alkalmazható a szó pejoratív szándék nélkül is. Sőt! A XIX. századi Czuczor-Fogarasi-féle magyar nyelvi nagyszótár még csak a tiszteletreméltó jelentésárnyalatot ismeri: „Így nevezik közönségesen az úri asszonyokat, hölgyeket, ha t. i. férjesek, vagy özvegyek. Nemes asszonyságok. Fodorné asszonyság. Különösen használtatik czimezésül.”
Ahogyan tehát nem volt tahóság Orbán Viktortól ez a szóhasználat, ugyanúgy megáll, hogy a kormányfő nem akarta megbántani Karikó Katalint. Nehéz volna feltételezni, hogy az akár Nobel-díjra is fölterjeszthető biokémikus hölgy ezért a szóért bocsánatkérést várna. Megmosolyogtató, hogy a hazai liberális mikropárt DK-frakciójában lehorgonyozott vezetője, Bősz Anett „Orbán helyett” kér bocsánatot a kutatótól.
Hajszaparódia az egész ellenzéki akció. Szegény O1G-koalíció, hol az a bajuk, hogy „nincs” vakcina, hol meg azon fondorkodnak, hogy ha már egyszer van, népszerűtlen legyen. És erre Orbán bedobja, hogy büszke az oltóanyag magyar szellemi hozzájárulására. Marad az ellenfeleknek a szóhasználatba való belekötés – nehogy véletlenül közös nemzeti büszkeség tárgya legyen Karikóék tudományos teljesítménye.