„Még a rendszerváltozás előtt utaztam repülőgépen San Franciscóból Los Angelesbe, amikor a légikisasszony megkérdezte, milyen üdítőt kérek. »No gas«, utaltam a szénsavmentes ásványvízre, mire a mellettem ülő hölgy örömmel felkiáltott: »Maga is magyar?« Két szóból is felismerte eltéveszthetetlen akcentusomat, elmondta, hogy ő Ausztráliában él, érdeklődött az otthoni dolgok iránt, és az úton jót beszélgettünk. Felvillanyozott, hogy nem vagyok egyedül a tengeren túl sem, ezt tapasztaltam szinte mindenütt, ahol csak jártam. Magyarságom külföldön élő honfitársaim számára mintegy garancia volt arra, hogy hasonlóan gondolkozunk, hiszen egy nyelvet beszélünk, közösek a gyökereink, ápoljuk magyar identitásunkat, éljünk akár az anyaországban vagy bárhol a földgolyón. Bár nem a nemzetközi sajtóban, de honfitársaink, ismerőseink, kollégáink között volt hírünk a világban, és általában pozitív.
Huszonöt évvel később felkértek, hogy egy Kínában rendezett konferencián tartsak előadást a magyar gimnáziumokról, és fejtsem ki a véleményemet arról, hogy az Osztrák–Magyar Monarchia oktatási rendszere, a tanulmányi versenyek és a rakéta sebességével fejlődő fővárosunk pezsgő kulturális élete miként tette lehetővé, hogy jó száz évvel később ezt írhassa egy cseh szerző a tudomány egyik élen járó folyóiratának, a Nature-nek a címlapjára: »A XX. századot Budapesten csinálták«.