Behódolás helyett nemzeti érdekérvényesítés
Nagyon is indokolt a Fidesz új kommunikációs stratégiája Magyar Péterrel szemben.
Orbán kínosan lemosta Merkelt a migráció ügyében, miközben Európát gazdagnak és gyengének tekintette.
„Az eredetiben félidézőjellel megjelenő »Mély bajban vagyunk« Orbán Viktor kifejezése, amely alá ezt az alcímet tette ki a Politico szerkesztősége: »Orbán stares down Merkel on migration, calls Europe ’rich and weak’«. Az angol cím azért áll itt eredetiben, mert a „stares down« annyira nem könnyen fordítható magyarra, hogy azt az Országh/Magay angol–magyar nagyszótár éppen annyira nem tartalmazza, mint az internetes SZTAKI vagy a nála messze jobb Magyar–angol-szotar.hu szótár. Az ige jelentése a legrangosabb amerikai értelmező szótár, a Webster’s Third New International Dictionary szerint olyan nézést jelent, »amely révén a nézett fél meginog vagy alávetettségi állapotba kerül«. Az igekötők jelentését leghitelesebben értelmező brit szótár, az Oxford Dictionary of Current Idiomatic English (I. kötet) azt így határozza meg: »elszántan ránézni egy rossz magatartású személyre, aki ugyanazt teszi, ameddig nem kényszerül arra, hogy lefelé fordítsa tekintetét«. És nem pontosan ezt tette Merkel, aki a magyar miniszterelnök lelkesen megtapsolt beszéde után zavartan rendezgette papírjait, azokra meredve?
Most már megkísérelhetjük lefordítani Heath beszámolója alcímét valahogy így: Orbán kínosan lemosta Merkelt a migráció ügyében, miközben Európát gazdagnak és gyengének tekintette. De a madridi bokszmeccsről írt beszámoló első mondata sem hagy kétséget afelől, hogy a cím nem valami szerkesztői önkény szüleménye, ugyanis ott a »stare down« szinonimája, a »face down« szerepel, amely igekötős igét már tartalmazza az Országh/Magay-szótár ezzel a meghatározással: »megzavar, zavarba ejt, megfélemlít, lehurrog, lehengerel«. Mindenki tehát válassza ki a neki tetsző kifejezést azon bevezető mondatból, amely azt is tartalmazza, hogy a magyar miniszterelnök »az eddigi legrobbanékonyabb érveit használta arra, hogy középjobb politikai szövetségeseit maga mögé állítsa ahhoz, hogy Európa a menekültválságra keményebben reagáljon«.
És Európa ezt teszi. A magyar kormányt nemrég lenácizó horvát vezetőktől az osztrákokig (azt merő véletlennek nevezzük, hogy Werner Faymann osztrák alkancellár a Bilderberg-konferencia kedves meghívottja volt csakúgy, mint a Magyarországot szakmányban szélsőjobbozó és nácizó osztrák Der Standard tulajdonosa és annak hű tollnoka, Paul Lendvai). Így tesz már-már maga az exagitpropos Angela Merkel kancellár is, akinek minden szava álságos, beleértve, hogy azt állította, ő azután tudja, milyen fal mögött élni, noha családjával éppen az ellenkező irányba, az NSZK-ból az NDK felé haladva keltek át a keletnémeteket röghöz kötő berlini falon.”