Vízilabda Eb: Magyarország-Grúzia 12-5

2018. július 16. 17:13

​A magyar férfi vízilabda-válogatott 12-5-re legyőzte Grúzia csapatát a Barcelonában zajló Európa-bajnokság csoportkörének első fordulójában, hétfőn.

2018. július 16. 17:13

Győzelemmel kezdett a magyar férfi vízilabda-válogatott a barcelonai Európa-bajnokságon: Märcz Tamás együttese az A csoport hétfői nyitányán 12-5-re nyert Grúzia csapata ellen.

A világbajnoki ezüstérmes magyarok a vártnál nehezebben, de összességében magabiztosan nyertek. A magyar válogatott szerdán az olaszokkal játszik rangadót, az összecsapásnak a presztízsen túl várhatóan a csoportelsőség és az azzal járó közvetlen negyeddöntő – ott pedig egy könnyebb ellenfél – lesz a tétje.

(MTI)

Összesen 31 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
annamanna
2018. július 17. 02:02
"A grúz diplomáciának a Georgia magyar nyelvi használatára vonatkozó kérését az MTA Nyelvtudományi Intézete és a Földrajzinév-bizottság 2009. őszi határozata SEM támogatta (ezt a 2009. december 14-i 69/644. (2009.XII.14.) FNB. Áf.-ban,[12] majd a 2010. június 21-i 71/655. (2010.VI.21.) FNB. Áf.-ban[13] ismét megerősítette).[9] Schmitt Pál Szaakasvili 2011. májusi látogatása alkalmából az országot Georgiának nevezte. 2011-ben a georgiai fél ismételt kérései után a Külügyminisztérium arról tájékoztatta a Földrajzinév-bizottságot, hogy a tárca szempontjából nincs akadálya a Georgia/georgiai elnevezések használatának. A Földrajzinév-bizottság tudomásul vette a minisztérium gyakorlatát, de a saját korábbi döntéseit tekinti érvényesnek.[14]" "A nép- és országnév minden változata ugyanabból az alapalakból lett, az ókori Ibéria királyság helyi nevéből: Kartli. Jelenleg is így nevezik az ország egyik történelmi régióját. A grúzok önmagukat kartvelinek, országukat Szakartvelónak nevezik. A középperzsa nyelvben Varkana néven ismerték, ebből lett az újperzsa Gurgán. Az utóbbi a görögben lett Georgia, a szír nyelvben pedig Gurzán, majd Gurziya. A grúz népnév tehát a közhiedelemmel ellentétben nem orosz szó.[8] A magyar nyelvű forrásokban mindig is megvolt a kettősség az elnevezésre, de a Grúzia alak mindig gyakoribb volt.[9] Európa nem szláv nyelveinek többsége (így a régi szövegekben a magyar nyelv is) a Georgia nevet használja. A 19. század legvégén megjelent Pallas nagy lexikonában és a 20. század elején megjelent Révai nagy lexikonában még a Georgia név alatt található csak szócikk, a Grúzia bejegyzésnél annyi áll: „Georgia orosz neve”.[10] A Grúzia elnevezés helyett az állam hivatalos képviselői arra törekednek, hogy a hivatalos kapcsolatok során a Georgia elnevezés váljék újra használatossá.[11] Egyes magyar sajtóorgánumok ennek megfelelően a Georgia elnevezést használják, a köztudatban viszont az ország neve Grúziaként ismert, Georgia (IPA: [ˈdʒɔrdʒə]) pedig az USA egyik államának a neve, amellyel írásban összetéveszthető."
zakar zoltán béla
2018. július 16. 22:24
Rendben!
Lion
2018. július 16. 21:31
Grúzia on my mind, csak így tovább a csapatnak!
röviden
2018. július 16. 19:51
Az mindegy, hogy Grúzia vagy Georgia, de az olaszok irgalmatlanul, majdnem nullra elpicsázták a németeket. Szerdán nehéz lesz.
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!