Meghatározó döntést hozhat az Országgyűlés az utolsó pillanatban – ez minden magyart érint
Rendkívüli ülés összehívását indítványozta Semjén Zsolt miniszterelnök-helyettes.
Eltér egymástól Semjén Zsolt 1992-ben az ELTE-n megvédett szociológia szakdolgozatának a hvg.hu által vizsgált első, illetve a kormany.hu-ra kikerült második változata. A portál szerint az új szövegből 12-13 oldal szó szerint megegyezik konzulensének egy évvel később megjelent tanulmányával.
Eltér egymástól Semjén Zsolt 1992-ben az ELTE-n megvédett szociológia szakdolgozatának a hvg.hu által vizsgált első, illetve a kormany.hu-ra kikerült második változata. A szociológia dolgozat két változata oldalszámra közel azonos terjedelmű, a szöveg sűrűbb belső tördelése miatt azonban a „második javított kiadás” kb. még egyszer annyi (mintegy 22 oldalnyi) plusz szöveget tartalmaz – írta hétfőn a hvg.hu. Közölték: az új szövegből kb. 12-13 oldal szó szerint megegyezik konzulensének, Molnár Attilának egy évvel később, a Valóság című folyóiratban megjelent tanulmányával. Semjén szakdolgozatában nem hivatkozik Molnárra, ahogyan később Molnár sem hivatkozik Semjénre.
A hvg.hu múlt héten tárta fel, hogy Semjén Zsoltnak a Pázmány Péter Római Katolikus Hittudományi Akadémián 1991-ben megvédett teológiai doktori disszertációja közel 40 százalékban magyar, német és angol nyelvű források megfelelő forrásmegjelölés nélküli átvétele. Később azt is tudatták: az 1992-ben az ELTE-n benyújtott szociológiadolgozat jelentős átfedést mutat a teológiai disszertációval, illetve további, megfelelő forrásmegjelölés nélküli szövegátvételeket is tartalmaz.
A nyilvánosságra hozott dokumentumok szerint 18 nap telt el a Semjén Zsolt leckekönyvének június 4-i lezárása és a június 22-i államvizsgája között. Ha a diplomavédés az egyetemeken bevett eljárás szerint történt, akkor ebben a két és fél hétben készülhettek el a dolgozat egymásnak szögesen ellentmondó opponensi (elégtelen) és konzulensi (jeles) bírálatai, Semjén pedig kiegészítette dolgozatát, vagyis megírta a „második javított kiadás”-t a portál szerint.
Az irodalomjegyzékbe újonnan felvett angol nyelvű szakirodalom 17 tételt tartalmaz; ezek összterjedelme meghaladja a 3500 oldalt. Az angol nyelvű művek két kivétellel megegyeznek a Molnár Attila a Valóságban megjelent cikkének irodalomjegyzékében szereplő angol nyelvű művekkel. A miniszterelnök-helyettes nem hozta nyilvánosságra a dolgozataira kapott bírálatokat, melyek dátumaiból kiderülhetne, hogy az első és a második körben született bírálatok között hány nap állt rendelkezésére dolgozata javítására, kiegészítésére, a jelentős mennyiségű forrás feldolgozására – szögezte le a hvg.hu.