Karrierje fényesen alakult, az angolai történelem egyik vezető szakértőjeként tartották őt számon. A George Washington Egyetemen már azelőtt adjunktussá nevezték ki, hogy elvégezte volna a doktori képzést, ami a frissen doktoráltak nem túl fényes munkalehetőségeinek tudatában nem kis dolog. Oktatói autoritása jelentős részben kisebbségi kilétén alapult: mint egy tanítványa a Washingtonian-nek elárulta, ha Krug fehér nőként tanította volna őt a haiti forradalomról, mondandóját jóval szkeptikusabban fogadja.
Krug cikkeket írt az Essence nevű fekete női lapnak, s a nagy presztízsű Duke University Press adta ki a transzatlanti rabszolgakereskedelem elől menekülő feketékről szóló munkáját, amit a fekete történészszakma több díjára is jelöltek, s a busásan fizetett docensi pozíciót is meghozta számára. A kiadó Krug önleplezése után bejelentette: a könyvből származó bevételeket hispán és fekete szerzők támogatására fordítják.
A könyvet Krug azoknak a „névtelen és ismeretlen” őseinek ajánlotta, kiknek „vére életet termett” a jövőben, noha igazán nem volt okuk volt bízni abban. A Duke University Press híres arról, hogy posztmodern szakzsargonban íródott köteteket jelentet meg olyan divatos témákban, mint a gender vagy a posztkoloniális elmélet. Ez alól Krug munkája sem volt kivétel: mint a Quillette szerzője, Charlotte Allen rámutat, a professzor Angola Kisama régióját a portugál gyarmatosítókkal szembeni ellenállás fészeként, afféle fekete „kollektivista utópiaként” mutatta be, noha se szóbeli, se írásos bizonyítékok nincsenek arra a történetre, aminek kronologikus elbeszélésére Krug nem is vette a fáradságot – miként
arra sincs bizonyíték, hogy Angola nemzeti hőse, a 17. századi Njinga királynő transznemű lett volna, mint Krug véli,
s akire gondosan a they/them névmásokkal hivatkozik. A szöveg tele van a mai akadémiai világban divatozó kifejezésekkel, mint praxis, bodies, subjectivities, masculinities, discursive mobilization, gendered topographies of labor; de Krug az olvasóknak olyan meglepetéseket is tartogat, mint hogy el kell forgatniuk a könyvben található térképeket, mivel szerinte az északi tájolású térképkészítés elfogadhatatlanul eurocentrikus.
A kötet szerkesztője szerkesztője a botrány kirobbanása után elmondta: Krug neki arról beszélt, hogy valójában „Cruz” a neve, azonban a Karib-szigetekről Amerikába érkező nagyszüleit a bevándorlási hivatalban téves néven jegyezték fel. A szerkesztő hozzáteszi: „Undort vált ki belőlem, dühössé tesz és elszomorít az, hogy éveken át a leghitványabb faji sztereotípiákat bevetve építgette hamis identitását”, „személyes fájdalmat okoz, hogy valaki az identitásodat a lehető legrasszistább módon, karikírozva, sztereotípiákon keresztül játssza el”. (A kérdés már csak annyi – tehetnénk hozzánk –, hogy mennyiben sztereotípia az, ami csak visszatekintve tűnik annak...)
Krug azt vallomásában elfelejtette megemlíteni, hogy önleplezésére nem a lelkiismerete vezette, hanem az, hogy
hírét vette: egyetemi kollégák gyanút fogtak, fényt derítettek valódi származására.
Hogy a botrány kirobbanása óta mit kezdett magával, nem tudni. Docensi állásáról lemondott, a történelem tanszék közleményben tudatta, hogy kétórás virtuális találkozót szervezett Krug volt tanítványainak, ahol hangot adhattak haragjuknak és csalódottságuknak.
„Többen kritizálták a tanszéket a tanári kar túltengő fehérsége miatt, és azt állították, hogy a tanárok részéről többször elutasítást érzékeltek a színesbőrű hallgatók” – olvasható a közleményben, amelyben ígéret tettek arra, hogy fellépnek e problémákkal szemben: még jobban diverzifikálják a tanárok sorát, a tananyagot pedig „inkluzívabbá” teszik.
Folyt. köv.!