Erodálódó magyar nyelvünk

2015. március 19. 10:07

Csak most látom igazán, hogy mennyit „romlott” mostanság a magyar nyelv. A mi, saját, nemzeti anyanyelvünk!

2015. március 19. 10:07
Nagy Ervin
Nagy Ervin
PolgárPortál

„Csak most látom igazán, hogy mennyit »romlott« mostanság a magyar nyelv. A mi, saját, nemzeti anyanyelvünk! A hétéves nagyfiam olvasni tanul. Abban a korban van. S bármerre járunk-kelünk, értetlenségét fejezi ki a lépten-nyomon arcunkba köpött idegen szavaktól.

Mi már megszoktuk. A gyermek még nem, hisz most ismerkedik az írás-olvasás rejtelmeivel, ami a civilizációs fejlődés egyik (ha nem a legnagyobb) „találmánya”. (Legalábbis én hiszek a szó erejében!) S most, mintha visszafelé fejlődnék. A germanizmus (mikor minden főnevet nagybetűvel írunk), vagy a milliónyi angol kifejezés az életterünkben – egyre inkább rombolja anyanyelvünket. Szerintem.

Elfogadom, hogy nyitottnak kell lennünk más kultúrák felé. Elfogadom, hogy idegen nyelveket kell tanulnunk és használnunk. Nekünk, magyaroknak, még inkább fontos, hogy megértessük magunkat a barátkozó, vagy az éppen ellenségeskedő nemzetekkel. Hisz jó kétszázötven éve egy Herder nevű filozófus megjósolta, hogy a magyar nyelv elveszik majd a »szláv tengerben«… (Szerencsére, illetve jeles nyelvújítóink munkálkodásainak hála nem így történt.)

De nem fogadom el, hogy közterületeken csupa-csupa idegen nyelvű kifejezésekkel találkozzam!”

az eredeti, teljes írást itt olvashatja el Navigálás

Összesen 18 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
Finale*
2015. március 19. 15:58
Azert te is eleg radikalis vagy : )
sine ira et studio
2015. március 19. 14:51
Summa summarum: ezt hiba erózióként előadni, ami egyébként újfent egy idegen eredetű szó.
sine ira et studio
2015. március 19. 14:44
" bármerre járunk-kelünk, értetlenségét fejezi ki a lépten-nyomon arcunkba köpött idegen szavaktól" Elárulom, hogy a szerző gyermekkorára is érvényes volt ez, csak azok a szavak régebben kerültek a magyar nyelvbe. A cikke is hemzseg ezektől, civilizáció, kultúra, germanizmus, filozófia... és ezzel nincs is semmi baj.
sine ira et studio
2015. március 19. 14:41
A nyelv egy állandó, folyamatos változásban, mozgásban létező valami. A megfogalmazott problémák sem maiak, legfeljebb a cikk szerzője elfelejti, hogy ezelőtt 100-150 évvel latin és görög eredetű szavakat alkalmaztak "töltelékként" a nyelvben. Lehet erre mondani, hogy jó, vagy rossz, édesmindegy. A nyelv aszerint alakul, ahogy használjuk, és aszerint használjuk, ahogy a világunk alakul. A nyelvápolás természetesen ettől függetlenül jó dolog.
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!