Európa alapmotívumai egyáltalán nem avultak el

2015. február 04. 08:10

A közös értékalapunk része a demokrácia olyan értelmezése, amelyben az ellenzék nem ellenség, hanem ellenfél és versenytárs. A többségeket, még ha nagyon nagyok is, vagy éppen akkor, ha nagyon nagyok, mértékkel kell használni.

2015. február 04. 08:10
Angela Merkel
Galamus

Angela Merkel Andrássy Egyetemen elmondott beszédének német leiratát a Galamus.hu közölte magyar fordításban.

*

Mélyen tisztelt Masát rektor úr, mélyen tisztelt Szabó rektor úr, kedves egyetemi hallgatók, tisztelt vendégek, hölgyeim és uraim,

Egy díszdoktori címmel különleges kötődés jön létre ahhoz a főiskolához, amely ezt adja. Ezért szeretném szívből megköszönni a szegedi egyetemnek, hogy ebben a különleges megtiszteltetésben részesít, és engedi, hogy részese legyek nagy hagyományának.

A szegedi egyetem gyökerei egészen a XVI. századig nyúlnak vissza. Sok jelentős magyar és európai gondolkodó került ki onnan. Gondolok például Bibó István államtudósra és politikusra. Ő a németországi nemzetiszocializmusban elkövetett civilizációs törés, a soá idején sok magyar zsidónak segített abban, hogy megmeneküljön a deportálástól, a tábortól és végső soron a haláltól. A szegedi egyetemhez kötődnek olyan tudományos nagyságok is, mint Szent-Györgyi Albert orvostudományi Nobel-díjas. Meg kell említeni József Attilát is, aki minden kétségen kívül Magyarország egyik legnagyobb költője. A híres személyiségek listája hosszú. Már ez a néhány példa is világossá teszi, hogy mennyit köszönhet Magyarország és Európa ennek az egyetemnek is.

Magyarország történelmén végigvonul a szabadságért és önrendelkezésért újra és újra lefolytatott harc. Az 1848-as forradalomban Petőfi Sándor költő adta ki a jelszót: „Rabok tovább nem leszünk!”. Szavai megfeleltek a korabeli Európa jelentős része szellemének. Egy évszázaddal később, amikor 1956-ban a magyarok felkeltek a kommunista rezsim ellen, Petőfi neve ismét szerepet játszott. A róla elnevezett kör a szabadságra és függetlenségre törekvés csírasejtje volt.

Az álom azonban csak 1989-ben teljesedett be. Huszonöt évvel ezelőtt a magyarok voltak az elsők, akik le merték küzdeni az állami elnyomást és az önkényt – mégpedig békésen és konszenzusra törekedve. A reformkommunisták és a liberális ellenzék tárgyalta meg a demokráciába, jogállamiságba és piacgazdaságba való átmenetet. Csodával ért fel az, ami akkor történt, és ami akkor sikerült. A döntő azonban az volt, hogy az emberek szilárd eltökéltséggel akarták a változást, és hogy erőszakmentesen tiltakoztak a gyámkodás és a rájuk kényszerített államrend ellen.

Németországban hálával emlékezünk az NDK-ból érkezett követségi menekültek magyarországi befogadására. Nem felejtjük el az akkori magyar vezetés döntését sem, hogy megnyitotta az Ausztriába vezető határt. Ez a szó legigazabb értelmében iránymutató döntés volt. Sok ember az NDK-ból ezt a menekülési lehetőséget, ezt a szabadságba vezető utat használta fel. Attól kezdve nem lehetett többé feltartóztatni a szabadságra törekvést. Mi, németek sohasem fogjuk elfelejteni, hogy Magyarországnak döntő része volt a szabadság felé vezető út egyengetésében végül minden NDK-beli ember számára – beleértve engem is –, és abban, hogy minden német előtt megnyílt az út az egység felé. Az Európát kettéosztó vasfüggöny ma már mintegy 25 éve történelem. Magyarország azóta, hogy csatlakozott a NATO-hoz és az Európai Unióhoz, intézményesen is szilárd partner a transzatlanti-európai értékközösségünkben.

Hogy Európa milyen szorosan összekovácsolódott, azt látjuk itt, az Andrássy Egyetemen is. Kiváló példája ez a határokon átnyúló együttműködésnek. A legkülönfélébb nemzetek diákjait hozza össze nemzetközi tematikájú évfolyamokban. Európa nekik, a mai egyetemi hallgatóknak, a holnapi felelősöknek remek lehetőségeket nyit meg arra, hogy a határokon átnyúló kapcsolatokat építsenek ki, élettapasztalatot gyűjtsenek különböző országokban, és sokszínű képzési kínálattal éljenek.

Kedves egyetemi hallgatók, Önök nap mint nap megélhetik azt, amit Konrád György író mondott egyszer Európáról: „Gazdagok vagyunk, mert miénk ez a sokszínű kert.” Ez a kert Európa sokszínűsége, Európa pluralitása és a világra való nyitottsága. A sokszínűség megélésének és nyereségként való megtapasztalásának fontos előfeltétele a béke és a szabadság. Ám ezekben a hónapokban nagyon világosan érzékeljük, hogy a béke és a szabadság Európában minden, csak nem magától értetődő.

Mert az, amit Oroszország Ukrajnával tesz, az a mi európai béke- és szabadságrendünk megsértése. A kísérlet mögött, hogy az erősebb jogát állítsák szembe a jog erejével, a régi gondolkodási minta áll, amely szerint a szomszédos államokban befolyási övezeteket és nem partnereket kell látni. Fáradozásaink célja azonban változatlanul az, hogy ezt a válságot úgy győzzük le, hogy Ukrajna területileg ép maradjon és szabad önrendelkezéssel dönthessen a saját jövőjéről.

Ukrajnának az Európai Unióhoz fűződő jó kapcsolatai egyébként egyáltalán nem állnak ellentmondásban az Oroszországgal fenntartott jó kapcsolatokkal. Nem, mindkettő lehetséges; mindkettő minden félnek érdekében áll – politikailag és gazdaságilag is. Biztonságot akarunk, Oroszországgal együtt, nem Oroszország ellen. Katonailag ez a válság nem oldható meg. Ezért a visszaesések és a csalódások ellenére továbbra is mindent meg kell tennünk azért, hogy teljesen megvalósuljanak a tavaly szeptemberben létrejött minszki megállapodások.

Ettől függ a szankciókkal kapcsolatos további eljárás is. A szankciók nem öncélúak – ezt nem lehet elégszer hangsúlyozni. De mindaddig elkerülhetetlenek, amíg fennállnak az okok, amelyek miatt meghirdettük őket. A szankciók kétségkívül sok Európai Unión belüli vállalatunkat is sújtják. Ugyanakkor országaink gazdaságai is rá van utalva arra, hogy az érvényes jogot tiszteletben tartsák és alkalmazzák. A jogbiztonság és a stabilitás ugyanis előfeltétele annak, hogy egyáltalán sikeresen lehessen gazdálkodni.

Hölgyeim és uraim, az együttélésünk alapvető értékeit egészen más kihívások is érik. Ezt legutóbb néhány hete a párizsi terrorista merényletek mutatták meg nagyon fájdalmasan. Ez a terror a „Charlie Hebdo” című szatirikus lap újságírói ellen irányult – akiket meggyilkoltak a rajzaik miatt. Ez a terror rendőrök ellen irányult, akiket szolgálat teljesítése közben gyilkoltak meg. És ez a terror egy kóser szupermarket vevői ellen irányult – akiket meggyilkoltak, mert zsidók voltak, vagy mert a tettesek feltételezték, hogy ott zsidókat találnak. A párizsi gyilkosságokban korunk legnagyobb gondjai közül kettő mutatkozik meg: az iszlám terrorizmus és az antiszemitizmus.

Ám azok az embermilliók, akik csak kevéssel később az utcákra és terekre mentek Párizsban és mindenütt másutt, megmutatták, hogy nem hagyjuk magunkat felosztani a terroristák beteg logikájával keresztényekre, muzulmánokra, zsidókra és nem hívőkre. Az életelvünk a demokrácia elve, a sokszínűségé, a világra való nyitottságé és a toleranciáé. A tolerancia tett bennünket képessé Európában a szörnyű vérontás évszázadai után arra, hogy a lehető legtöbbet nyerjük a sokszínűségünkből. Ez a mi ellentervünk a terrorizmus világával szemben – és ez erősebb a terrorizmusnál.

A sértettségek szítása, netán az életelvünk megkérdőjelezése a lehető legtévesebb válasz lenne, ha az értékeinkkel és az érdekeinkkel meg akarjuk állni a helyünket a XXI. század globalizált világában. A vallási, etnikai, vagy társadalmi kisebbségek kirekesztésének, az idegenellenességnek és az antiszemitizmusnak nem lehet helye a társadalmainkban. Nem áshatják alá a demokráciánkat, lopakodva sem.

A közös értékalapunk része a demokrácia olyan értelmezése, amelyben az ellenzék nem ellenség, hanem ellenfél és versenytárs. A többségeket, még ha nagyon nagyok is, vagy éppen akkor, ha nagyon nagyok, mértékkel kell használni és védeni kell velük szemben a kisebbségeket. Ez megköveteli az alkotmánnyal való óvatos, és konszenzusra irányuló bánásmódot is.

Európa rendünk formálódása ma nagyon jelentős mértékben ott zajlik, amit civil társadalomnak nevezünk – egy olyan társadalomban, amelyben szabad polgárok kommunikálnak, vállalhatnak szerepet félelem és kényszer nélkül, és amelyben a kormány partnernek tekinti őket. A társadalmi kötelezettségvállalásnak ez a formája a mi erősségünk, és sikerünk alapja, éppen úgy, mint a pluralista, független médiatáj. Ez érvényes azokra a nem kormányzati szervezetekre is, amelyek a határokon túl is ápolnak kapcsolatokat, amelyekre globalizált világunkban szükség van, és amelyek nem külföldi hatalmak ügynökei.

Mindez együtt teszi ki a pluralitást és a nyitottságot, amelyben ma élünk. Mindez lehetővé teszi a véleménycserét, megkönnyíti az innovációt, és érdemessé teszi élni az életünket. Magán viseli az európai egység alapmotívumait – a békét, szabadságot és jólétet. Európa történelme és jelene megmutatja, hogy ezek az alapmotívumok egyáltalán nem avultak el. Ellenkezőleg: aktuálisabbak, mint bármikor. Az Európai Unióban ma már csak a világ népességének a 7 százaléka él. Ugyanakkor mi felelünk a világméretű értékteremtés mintegy negyedéért, és az egész világ szociális kiadásainak egyértelműen több mint 40 százalékáért. Ezek a számok világosan beszélnek. Először: a világ nem vár Európára. Másodszor: továbbra is tartós erőfeszítéseket kell tennünk azért, hogy Európa a jólét ígéretét be tudja váltani a mai fiatal generációk számára is.

Ez érvényes arra a változatlanul igényes feladatra is, hogy Európát jobban kivezessük az államadósság-válságból, mint ahogyan belement. Itt végső soron arról a kérdésről van szó, hogy tartós sikerre tudjuk-e vinni az európai gazdasági és társadalmi modellt a globális versenyben. Mert az európai államadósság-válságot még messze nem tudtuk végleg legyőzni, ha tettünk is fontos előrelépéseket. A gazdasági felépülés továbbra is törékeny. A munkanélküliség Európa sok térségében még mindig messze túl magas; ez különösen a fiatal emberekre érvényes. A valutaunió architektúrájában is vannak még mindig gyenge pontok. Ezért a növekedésbarát konszolidáció, a szükséges strukturális reformok és a növekedés, valamint a foglalkoztatás elősegítésének hármashangzatát eltökélten folytatnunk kell. Ez nem csupán az euróövezet minden tagjára, hanem az egész Európai Unióra érvényes.

Hölgyeim és uraim, a szoros német-magyar kereskedelmi kapcsolatok segíteni fognak abban, hogy sikeresen folytassuk ezt az utat. A német és a magyar népgazdaság fogaskerekeinek összekapcsolódása példaértékű Európa számára. Magyarországon több mint hatezer vállalat tevékenykedik német részvétellel. Ezek több mint 300 ezer embert foglalkoztatnak. Ezzel a német vállalatoknak meghatározó része van a magyar gazdaság látható sikerében. Ez helyes lenne figyelembe venni a magyar befektetési helyszínre vonatkozó további adó- és gazdaságpolitikai intézkedéseknél.

Magyarország és Németország két ország Európa közepén földrajzi, történelmi és politikai értelemben. Közösen írhatjuk a német-magyar és az európai történelem további fejezeteit, és közösen léphetünk fel értékeinkért és érdekeinkért. Ehhez további ösztönzésnek veszem azt a megtiszteltetést, amelyben Önök a Szegedi Tudományegyetem díszdoktori címének adományozásával ma részesítenek.

Köszönöm a figyelmüket, és most örömmel várom a vitát.

az eredeti, teljes írást itt olvashatja el Navigálás

Összesen 65 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
Fakutya Vigyora
2015. február 04. 16:43
A forradalom ötvenedik évfordulójáról megemlékező családokat felfegyverzett álarcos banditákkal támadta meg az un. ellenzék.
Fakutya Vigyora
2015. február 04. 16:39
Nálunk 2006 október 23-án az addig ellenségnek látszó tárgy kiásta a csatabárdot - illetve újra kiásta, vagy talán el sem ásta, hisz 97-ben és 91-ben sem cselekedett másképp.
kjkj945
2015. február 04. 15:47
Homérosz szerint az Európa név (görögül: Ευρώπη, ejtsd: evrópi) eredetileg Közép-Görögország neve volt. Később egész Görögországot így nevezték, végül i. e. 500 körül a Görögországtól északra fekvő összes területet is. Az Európa szó eredetét leggyakrabban a görög eurüsz (széles vagy szép) és opsz (arc) szavakra vezetik vissza. Más vélemények szerint a szó sémi eredetű, és az ereb (naplemente) szóból eredhet – közel-keleti nézőpontból a nap a nyugaton elterülő földek mögött nyugszik le. Egyébként a szintén hasonló latin eurus szó a keleti szelet jelenti. A görög mitológia elbeszélése szerint Európé föníciai királylány volt, akit Zeusz bika alakjában rabolt el. Közös gyermekeik Minósz, Rhadamanthüsz és Szarpédón lettek. Ez európa inditó oka! (alapmotívuma)
Berecskereki
2015. február 04. 15:28
Tisztelt Galamus! Nagyon jó, hogy lefordították, de még jobb lenne ha tanulnának belőle, ha megértenék és a társaikat is rávennék a valós értékelésre, a csúsztatások és ködösítések helyett. "Európa rendünk formálódása ma nagyon jelentős mértékben ott zajlik, amit civil társadalomnak nevezünk – egy olyan társadalomban, amelyben szabad polgárok kommunikálnak, vállalhatnak szerepet félelem és kényszer nélkül, és amelyben a kormány partnernek tekinti őket. A társadalmi kötelezettségvállalásnak ez a formája a mi erősségünk, és sikerünk alapja, éppen úgy, mint a pluralista, független médiatáj. Ez érvényes azokra a nem kormányzati szervezetekre is, amelyek a határokon túl is ápolnak kapcsolatokat, amelyekre globalizált világunkban szükség van, és amelyek nem külföldi hatalmak ügynökei." Merkel civil társadalomról beszél és nem egy tucat firkászról, hőzöngő pártaktivistákról, akik attól sem riadnak vissza, ha a pár száz, vagy ezres tömeget közvetlen, vagy közvetve fizikai erőszakra sarkalnak. A magyar civil társadalom nem egy tucat civil szervezetből áll, hiszen rajtuk kívül több száz szervezet tevékenykedik. Azután itt van a "Ez érvényes azokra a nem kormányzati szervezetekre is, amelyek a határokon túl is ápolnak kapcsolatokat, amelyekre globalizált világunkban szükség van, és amelyek nem külföldi hatalmak ügynökei." Úgye, ugye! Vajon ez mit mond Önöknek?
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!