Történelmi pillanat: Thürmer Gyula lefordította Kim Dzsongun beszédeit, ki is adták egy könyvben

2024. október 14. 10:25

Micsoda időket élünk!

2024. október 14. 10:25
null

Nyitókép: Kovács Tamás / MTI

Páratlan történelmi esemény zajlott az elmúlt napokban, hiszen, mint arról Thürmer Gyula is beszámol, „hatvanöt év után először jelenik meg hazánkban egy Észak-Koreai könyv magyar nyelven”. 

Egész pontosan Thürmer lefordította  Kim Dzsongun kilenc beszédét magyar nyelvre, ezt pedig aztán kiadták egy kötetben. 

Célunk e kötettel az volt, hogy a magyar közvélemény többet tudjon a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság életéről”

– olvasható a pártelnök Facebook-oldalán.

 

Összesen 23 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
nempolitizalok-0
2024. október 14. 12:10
Nyilván szép pénzt keresett. Ugyanazt csinálta amit a libsik a saját, sztárnak hazudott, vagy a CIA pénzéből sztárolt külföldi szennyíróikkal.
Ekrü
2024. október 14. 12:05
Végül is , ha az EP-ben lehet énekelni a Ciaó bellát akkor ő meg ,miért ne fordíthatná le Kim Dzsongunt? Ő legalább maradt az aki volt és ez tiszteletre méltó.
hannibal2
2024. október 14. 11:55
Szíve-joga. Nem nekem készült. De hát az Athaeneum kiadó meg kkaidta Justin Trudeau önéletrajzát és tele vagyunkk Obamás bölcsességekkel is a könyvesboltokban...
Upuaut
2024. október 14. 11:50
Ez bizony hiánypótló mű volt. Két kérdésem lenne. Beszél koreaiul? Mondatonként mennyit ásított?
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!