Több angol nyelvű műsort szeretne látni a közszolgálati Cseh Televízióban a cseh oktatásügyi tárca – közölte a tárca szombaton azt követően, hogy Dalibor Štys oktatásügyi miniszter pénteken találkozott a Cseh Középiskolás Unió képviselőivel.
A diákszervezetek már korábban közzétettek egy felhívást, amelyben egyebek között azt kérték, hogy a közszolgálati televízióban legyenek gyakoribbak az angol nyelvű, cseh felirattal ellátott műsorok. Szerintük ez nagymértékben elősegítené a fiatalok és a lakosság idegen nyelv tudásának bővítését.
„A minisztérium a tárca és a Cseh Televízió munkatársaiból álló munkacsoporton keresztül, amely a ČT:D (a cseh köztévé 6. csatornája) gyermekcsatorna programjainak fejlesztésén dolgozik, azon fog igyekezni, hogy a csatornán több angol nyelvű műsor és angol nyelvlecke legyen a gyerekek minden korosztálya számára” – áll az oktatásügyi minisztérium közleményében.
Štys már korábban a diákok oldalára állt. „Természetesen vannak esetek, amikor a szinkronfordításra szükség van, vagy legalábbis hasznos. Ez elsősorban a 6-8 éven aluli gyerekek számára készített programok esete. Egyszerűen azért, mert ezek a gyerekek még nem tudnak jól olvasni. A nagyobb gyerekeknél viszont előnyösnek tartom, ha az eredeti szöveget hallják” – fejtette ki véleményét a tárcavezető.
A cseh diákszervezetek szerint az általuk javasoltak például Svédországban, Dániában vagy Finnországban már működnek, s ennek következménye, hogy az ottani lakosság nagyon jól tud angolul. Ráadásul a cseh feliratok olvasása a képernyőn, az anyanyelvtudást is javítja – vélik a diákok. A televízió szerint a nézők többsége azonban a szinkrontolmácsolást részesíti előnyben. Ezt a problémát a korszerű technika oldhatná meg, amely lehetővé teszi, hogy a néző maga válassza ki, a műsor melyik változatát kívánja nézni.
A cseh mozikban korábban a szinkrontolmácsolással készült filmek voltak nagy többségben, de az utóbbi években megfordult a helyzet, s az eredeti nyelvű feliratos filmek kerültek többségbe.