Új ötlet: anime figurákra hajazó kreációval csalogatná vissza a fiatalokat a Vatikán
Luce a szentévben a zarándokutakat is igyekszik népszerűsíteni a hívek között.
Re bíboros odalép a megválasztott elé, és felteszi neki a kérdést: „Elfogadod-e kánoni megválasztásodat pápává?” Igen válasz esetén a megválasztott bíboros azonnal pápai rangra emelkedik.
„Amikor a leendő megkapja a szavazatok kétharmadát, Harvey bíboros behívja a Sixtus-kápolnába Marini és Baldisseri atyákat, majd Re bíboros odalép a megválasztott elé, és felteszi neki a kérdést: „Elfogadod-e kánoni megválasztásodat pápává?” Igen válasz esetén a megválasztott bíboros azonnal pápai rangra emelkedik.
Ré bíboros ezután megkérdezi az új pápát, hogy milyen nevet kíván felvenni. A pápa által választott név sejtetni engedi, milyen irányt kíván az új pápa az egyháznak adni uralkodása idején. Amíg Marini atya a jegyzőkönyvet készíti, a szavazatszámlálók és Harvey bíboros tűzbe vetik a szavazócédulákat, és a megfelelő vegyi anyag segítségével fehér színű füstöt generálnak.
Megszólalnak a Szent Péter bazilika harangjai, Marini szertartásmester pedig bevezeti az új pápát a sekrestyébe, és rendelkezésére bocsájtja a három méretben elkészített pápai ruhát. A segítők kiválasztják a legmegfelelőbb méretet, és feladnak a pápára egy piros stólát, melyen arany hímzéssel Péter és Pál apostol látható. A pápa átadja piros bíborosi sapkáját Baldisseri atyának, és átveszi tőle a fehér pápai sapkát. Ezt követően az új pápa visszamegy a Sixtus-kápolnába egy rövid imára és hálaadásra.
Re bíboros rövid intést mond, Jean-Louis Tauran bíboros a péteri szolgálat mibenlétéről olvas fel, Godfried Danneels bíboros pedig imát mond. Mindegyik bíboros letérdel a pápa elé, és hűsége jeléül a kezébe teszi a kezét. Végezetül közösen eléneklik a Te Deumot. Ezután az új pápa bemutatása következik. A bazilika erkélyére kilépve Tauran protodiakónus bíboros a mikrofonhoz megy, és bejelenti az új pápa nevét. Az erkélyt díszítő vörös függöny szétnyílik, és az új pápa kilép a hívek elé, hogy köszöntse őket.”