„2. U.N.-level Interpreter:
Corporations have their own internal language. The acronyms, the buzz words. Our job as sustainability professionals are to take the messages and input we receive from external audiences and translate those perspectives into language that is most relevant and useful to internal decision-makers. Similarly, distilling the internal language into clear and useful information for external audiences such as nonprofits or regulators helps enormously to avoid misperceptions or misinterpretations. Both audiences must feel that you »speak their language« and trust that you can help build bridges between diverse sets of interests.(...)