„A Népszabadság óvatosabb – és ha lehet, még furcsább. Ott ugyanis már tudják, hogy az egészből semmi sem igaz. Daul szóvivője útján már helyreigazította a francia sajtómunkást, közölvén, hogy az elnök úr valójában annyit mondott, ha állampolgárság nélkül adná meg Magyarország a szavazati jogot a határon túli magyaroknak, az lenne elfogadhatatlan. Ugye-ugye… De a Népszabadság azért nem hagyja a lehetőséget, hogyha kisebbet is, de rúgjon egyet, ezért az eufemisztikus Zavar az uniós erőtérben címmel indít. Ez magyarul annyit jelent: semmi sem igaz abból, ami Daulnak tulajdonítva megjelent a nyilvánosságban. Csak hát ezt nem írja le egy elkötelezett sajtómunkás, aki ráadásul éppen küzd a sajtószabadságért.
S a cím alatt olvasható cikkből megtudjuk aztán, hogy »az uniós tagországok többségében – ott, ahol van kettős állampolgárság – szavazati jogot is kaptak az érintettek, amellyel élni is szoktak«. De – mint a cikk egészét elolvasva ez kihámozható – ez Magyarország esetében akkor is aggályos. Még Valki László nemzetközi jogászt is megszólaltatják, aki imigyen nyilatkozik: »Az uniós jogrendszerben nincs olyan konkrét előírás, amely tiltaná a szavazati jog megadását azoknak a magyar állampolgároknak, akik nem élnek Magyarországon. A néppárti frakcióelnök eredeti nyilatkozatát ugyanakkor ő elég egyértelmű politikai állásfoglalásnak minősítette.«
Ez a fentebb idézett két mondat az undorító sajtóhazudozás mintapéldája, kéretik minden újságíró-iskolában tanítani! Először is: nincs »de« szócskával nyomatékosítható ellentét a két mondat között. Továbbá nincsen a néppárti frakcióelnöknek »eredeti« nyilatkozata, csak egy hülye francia sajtómunkás hazugsága van. De mindebből mégis össze lehet fabrikálni valami dehonesztálót a kormányra – aztán lehet menni védeni a sajtószabadságot. (Kis színes: ezt a cikket tegnap délben írtam. Az Index címlapján még mindig ott virított a cím: Brüsszeli frakcióvezetője beszólt Orbánnak. Bravó, Uj Peti!)”