„Ich habe das Recht auf...”

Amit egy migránsnak először tudnia kell németül: „Jogom van...”

2015. szeptember 7. 13:40
Olvasónk a Keletinél fotózott le több, migránsoknak szóló tájékoztató plakátot, amelyen praktikus információk mellett alapvető kifejezések is szerepelnek németül, angolul és arabul. Például azt is felírták a plakátokra, hogyan kell németül a jogaikat követelni: a „köszönöm” csak ezután, a legvégén jön. A plakátokon a Welcome to Europe nevű szervezet logója látható.

Köszönés, igen, nem, orvos és tolmácskérés az első kifejezések a migránsoknak szánt, a Keletinél kiplakátolt arab-német és angol-német „miniszótárban”. Aztán az jön, hogy „vannak jogaim” (Ich habe Rechte), illetve „jogom van...” (Ich habe das Recht auf...). A „köszönöm” csak ezután, a legvégén került sorra.

A plakátokon lévő logó tanúsága szerint a Welcome to Europe nevű szervezet helyezte ki őket. Olvasónk két-két oszlopon fotózta le a tájékoztató plakátokat a Keletinél.

Az egyiket a Migration Aid irodája előtt.

Nem csak azt tanítják meg a plakátok a migránsoknak, hogy hogyan kell a jogaikért fellépni németül, de arabul és angolul felvilágosítást adnak a dublini eljárásról, az ujjlenyomatvételről is, és azt is leírják, hogy melyik német városban milyen szolgáltatásokat vehetnek igénybe.

 

A Keleti egyébként hétfőre egészen kiürült, de a civilek a magyar emberek nevében még hirdetik, hogy segítenek.

 Fotók: Olvasónk

Összesen 35 komment

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja.
Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi.

Így kellene kezdődnie a plakátnak:

"Minden menekültnek kötelezettségei vannak azzal az országgal szemben, ahol tartózkodik, különösképpen az, hogy magát az ország törvényeinek és szabályainak, valamint a közrend fenntartása érdekében hozott intézkedéseknek alávesse."

Aki pedig ezt nem teljesíti, ki lesz utasítva az ország területéről.

Elég lett volna egy mondat is: most én jövök!

"az irodalmi arabot nem is értik át azon, hogy a latin betűket el sem tudják olvasni."

Ugyan már! A többség magasan kvalifikált tudással rendelkezik. Több nyelvet beszélnek. Sok közöttük az orvos, tanár, mérnök, fölözőfús, politológus, ökológus, stb,lógus.

Ugye nem azt akarod mondani, hogy akik ezt állították hazudtak?

;-)

"orvos"?

Hiszen a migránsok többsége orvos, képzett egészségügyis. Vagy mégsem igaz?

nyilván erre minden szellemi és kultúrális képességük adott

ezért is tartanak most a felhőkarcolók és sugárutak felül a sátrak irányába

:DD

"honnan a fészkes fenéből tudná megérteni az irodalmi arabot?! Hogy majd abból megtanulja a németet!"

Semmi gond. A már Németországba lévő arab agysebészek sec-perc alatt megoldják átültetéssel.

(Na jó! Félretéve az iróniát, egyetértek veled.)

Szakállas székely vicc, de talán illuzórikusan illik erre a migráció kezelésre.

Az öreg székely nekiáll reggel egy nagy farönköt faragni. Elmegy a háza előtt a szomszédja és megkérdi:
- Mi lesz abból, szomszéd?...
- Ebből, fiam, gerenda! - válaszol a székely.
Nem sokkal később a szomszéd megint elmegy a ház előtt, látja, hogy az öreg még mindig nagy munkában van, ugyanazt a rönköt faragja egyre kisebbre.
- Hát mégis, mi lesz ez szomszéd?
- Ebből, fiam, kocsirúd.
Dél tájékán a székely térdig érő forgácsban ül, és még mindig farag. A szomszéd újra kíváncsiskodik:
- Mi lesz ez?
- Ebből, fiam, székláb.
Estefelé már nagy forgács gyűlik össze az öregnél, de ő még mindig farag. A szomszéd naná hogy ismét érdeklődik:
- Kicsi ez széklábnak is, mégis mi lesz ez, szomszéd?
Mire az öreg:
- Ebből, fiam, fogpiszkáló... ha el nem cseszem már megint...

(A fogpiszkáló az uniót hivatott megjeleníteni.)

:D

No és?!

Az oroszok a háború alatt a dédnagyanyám bilijébe főzték a teát, mert azt hitték az a magyar szamovár. Azután amikor letolta őket, vittek neki egy fél malacot, hogy kibékítsék.

Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Bejelentkezés