Ha már említettük a sportot: mivel az írás nem sportteljesítmény, nem százméteres síkfutás ahol a célfotó egyértelműen megmutatja, hogy ki a gyorsabb, ezért szubjektív megítélés alá esik, hogy printben és e-bookban, melyik az év legjobb magyar scifi regénye, kisregénye, novellája, vicce és bélyegfelirata. Sokszor felemlegetem, hogy 1936-ban rendeztek egy Charlie Chaplin hasonmás versenyt az Egyesült Államokban. Az igazi Chaplin álnéven benevezett a versenyre és hatodik lett! Miről beszélünk? Ahol zsűri van, ott nincs föltétlenül objektív döntés. Kizárólag a legnépszerűbb alkotást lehetne megnevezni az eladott példányszámok alapján, amit a nagykerek meg elfelejtenek lejelenteni, de lehet, hogy nem is akarnak. Gyorsan tegyük hozzá, hogy a népszerűség nem minőségi kategória; a művészettörténészek sok mindenben nem értenek egyet, de abban igen, hogy a Mona Lisa festménynek közepes alkotás, ennek ellenére a még a bunkók is felismerik.
Mire lenne szükség, minek kéne változnia?
Hallom, hogy a kiadók várják a jó magyar regényeket. Erre nem lehet maradéktalanul kielégítő az a válasz, hogy majd akkor lesznek jó regények, ha a kiadók tisztességes honoráriumot fizetnek. Ha valaki úgy áll a rajtkőre, hogy nem tud úszni, akkor adhatok neki bármennyi pénzt, nem nyeri meg a versenyt, sőt meg fog fulladni. Ha szigorúan szem előtt tartjuk a kiadói, piaci és olvasói elvárásokat, akkor, ma, Magyarországon nagyjából tíz kiadásképes sci-fi író van, akit érdemes 1000-1500 példányban kitolni a piacra, ennyiben azért elmennek, van, aki többen, kiadója válogatja. Ebből a tízből olyan két-három szerző üti meg a nemzetközi szintet. Más lapra tartozik, hogy mi lesz velük, ha egyszer megjelennek angolul és az angolszász könyvpiacon majd szembe jön velük Peter F. Hamilton, Alastair Reynolds és John Scalzi… és még sokan mások. Félek, a sztori nagyjából ahhoz hasonlít, mint amikor a Bécs felől érkező Intercity találkozik a vasúti átjáróban megrekedt volánbusszal.
Szögezzük le a következőket, és ebből azoknak a kortárs szépíróinknak is értenie kéne, akik nemzetközi karrierje általában megreked a zsíros angliai ködben: az Egyesült Államokban – az egyetlen igazi piac – mai napig a két legnépszerűbb magyar író Füst Milán és Szabó Magda. Magdi néni kilenc éve halott, és egy év híján fél évszázada Milán bácsi is kiszállt. És ők a legismertebbek. Két halott író! Mindazonáltal a piac folyamatosan változik, mozgásban van, expandál, ilyenkor (piaci) rések keletkeznek. Ezekbe a résekbe kéne, kell, muszáj benyomulni és akkor a bécsi expressznek lehet mutatni a fukkot! Talán. Ezen a ponton lehet visszatérni arra a kérdésre, hogy miért fontos az eredetiség, miért fontos az ötlet. Ha csak másolod a trendet, ha nincsenek eredeti ötleteid, azzal rohadtul nem fogsz robbanni. A legnagyobb truváj, ha te magad vagy a trend. Színpadon (Brodway) Molnár Ferenc volt az első és utolsó sikeres magyar. Hab a tortán, hogy minden idők legjobban fizetett magyar írója még mindig az a Harsányi Zsolt, aki 1943-ban váltott létsíkot, bocs!
Konklúzió: amire leginkább szüksége van a magyar sci-finek, az egy profi irodalmi ügynökség. A profi irodalmi ügynökség nem a (valójában nem létező) magyar piacot monitorozza, hanem a nemzetközi piacot meghatározó amerikait, a saját költségén (nem az íróén) elkészíti az író angol nyelvű portfólióját, az adott műből legalább két fejezetet műfordítóval lefordíttat – megint csak a saját költségén – és azt kiajánlja különféle ügynökségeknek, próbálja eladni az írót. Aztán történik, ami történik, de legalább történik valami.