„A nyílt utcán foglak megb*szni te k****g!” – ilyen a „polgári kultúra” az ellenzéki tüntetésen (VIDEÓ)

Ezúttal is különös felszólalásokkal és mérsékelt érdeklődés mellett tartotta meg Hadházy Ákos a Pride melletti tüntetést.

Idén 20 millió forint támogatás jutott a nemzeti irodalom fordítására, még például Romániában ugyanerre a célra 168 millió forintnyi összeget szántak.
A külföldi kiadók számára információs irodaként, fordítástámogatási alapként funkcionáló Magyar Könyv Alapítvány igazgatója elmondta, a tavaly 35 másik alapítvánnyal együtt megszűnésre ítélt alapítvány idén mindössze 20 millió forintból gazdálkodhatott, ráadásul ezt az összeget is az időközben elnyert uniós pályázatok önrészére kell költeniük.
Károlyi Dóra szerint intenzív támogatási politika jellemzi Romániát, Lengyelországot és Szlovákiát is: „Romániában mintegy 168 millió forintnyi összeget szánnak fordítástámogatásra, és ebben még nincsenek benne a képzésekhez, fordítótáborokhoz nyújtott támogatások. Csak ezek 50 millió forintot tesznek ki évente”.
A Magyar Könyv Alapítvány ősszel beolvad a Petőfi Irodalmi Múzeumba, arról viszont nincsenek információik, hogy miből fogják finanszírozni feladatait a jövőben. A szervezet 2009-ben még 86 millió forintot kapott minisztériumi forrásból. 1997 óta 240 szerző mintegy nyolcszáz könyvének külföldi megjelenéséhez járultak hozzá 46 nyelven, emellett 58 antológia lefordítását, megjelenését segítették elő.