Egy hagyományos mesében két királyfi nem lesz szerelmes egymásba, de tegyünk egy próbát a történet ilyetén alakításával:
hacsaknem teljesen feminizáljuk az egyik felet, a sztori egyszerűen megfeneklik.
Mindkét királyfi elmegy a másik apjához kiszabadítani a másikat? Vagy az egyik annyira nyámnyila, hogy otthon ül, míg a másik próbákat végez érte? Szóval a népmesei történet nemes egyszerűséggel nagyjából hagyományos szerep- és feladatmegosztásban működik. Vagy teljesen átírjuk a történetet, teljesen átírunk mindent, és akkor oda az ismert mesei környezet. Esetleg a királyfi annyira átveszi a királylányi szerepkört, hogy a különbség csak a -fi lesz, tehát mindenben.
Meg egyáltalán: a népmesék jellemrajzai sematikusak, fekete-fehérek és statikusak. Nincs olyan, hogy van egy kis jellemhibája, de amúgy aranyos. Gonoszak vannak, és jók. Erre épül az egész. Azon kívül, hogy szegény, hogy királyi sarj, hogy férfi vagy nő, cigány-e vagy sem, nem tudunk a főhősökről semmit, nem tudjuk, mi a kedvenc fogásuk (maximum hogy kedvenc lovuk a rozzant gebe, ami táltoslónak bizonyul), hogy börtönviseltek-e a szüleik vagy sem, azt meg egyenesen lényegtelen a népmesékben, hogy valaki „határon túli”-e vagy sem, már csak azért is, mert a népmesék (pontosabban a hősös-csodás tündérmesék) éppen hogy a távolban játszódnak, éppen nem „az Ipolyon innen”, hanem „az óperenciás tengeren is túl”. Esetleg van bennük „bő Magyarország”, meg verekedhet a király idegen ország uralkodójával, de a határon inneniek és túliak koncepciója nemcsak hogy idegen a népmesétől, hanem egyszerűen lényegtelen is.
A népmesék proponált átírása tehát az archetípusok nem értése, sőt: kiherélése.
Másrészről a népmesét egy lokális közösség élteti, aminek tagjai, hacsak nem voltak katonák, leginkább a legközelebbi vásáros városban fordultak meg. A mesében megjelenő élményanyag, kultúrkincsek helyiek, és a mese egy kultúrkörön belül játszódik. Így aztán „nem keresztény” szereplőket tenni magyar népmesébe: abszurd (bár a szerecsenek távoli királya előfordulhat). A mese nem gondolkodik ilyen kategóriákban, bár egyébként a legtöbb tündérmeseszüzsé esetében totál lényegtelen a vallás, a sztorivázak pedig egyetemesek (lásd az Aarne–Thompson–Uther-tipológiát és Propp híres kötetét a mese morfológiájáról). Utaztatni lehet tehát egy történetet kultúrkörről kultúrkörre, de kultúrköröket, vallásokat keverni egy sztoriban: nem lehet, mert ez a lépés teljesen idegen a népmesék természetétől.