Pressman már az amerikaiaknak is irtó ciki volt: a lehetséges utódja mindent helyreállítana
„Az amerikai nép nevében bocsánatot kérek ezért a viselkedésért” – mondta Bryan E. Leib.
A 25 éves Labrisz Leszbikus Egyesület David Pressman Pride-piknikjén is képviseltette magát; ott, ahol az amerikai nagykövet újfent támadta a budapesti kabinetet.
Nyitókép forrása: Facebook
A Meseország mindenkié c. LMBTQ-mesekönyv kiadója is képviseltette magát a budapesti amerikai nagykövetség idei Pride-rendezvényén. Azon az eseményen, ahol David Pressman, az Egyesült Államok nagykövete ezúttal is azzal támadta a budapesti kabinetet,
Ezek az állítások a Labrisz Leszbikus Egyesület rendezvényein is gyakorta elhangzanak, és mint arra a Magyar Nemzet keddi cikkében felhívta a figyelmet, az idei Pride hetén sem mondtak le a gyerekek érzékenyítésére irányuló genderpropaganda terjesztéséről. A kiadó például továbbra is erőlteti a Meseország mindenkié című érzékenyítő mesekönyv terjesztését a gyerekek, körében, sőt meseíró kurzust, illetve pályázatot is kiírtak az LMBTQ-kisebbség elfogadtatása érdekében.
A lap szerint a Labrisz és a szervezők nem kerteltek a workshop célját illetően,
nyíltan bevallották: tabuk nélkül, de bújtatottan, például egy mesén keresztül szeretnék bevinni az LMBTQ-propagandát az iskolába (a nem hagyományos nemi szerepek propagálását), akár alsós diákokhoz is.
De hogy mit is értenek a nem hagyományos nemi szerepek alatt? Ennek megítélését pedig a pályázókra bízzák, azonban azért hoznak példákat: LMBTQ-emberek, nem fehér bőrűek, nem keresztények, menekültek, mélyszegénységben élők, testi fogyatékossággal/mentális zavarral élők, idősek, határon túliak, alkoholbetegek, börtönviselt szülők gyerekei; és így tovább.
Emlékezetes, a Labrisz – amely a nők, a leszbikus, biszexuális és transznemű nők egyenlő jogaiért küzd, de más kisebbségi csoportokért is ki akar állni – 2020-ban jelentette meg a Meseország mindenkié c. könyvet, amelyet azóta számos nyelvre lefordítottak, és amelyet Dúró Dóra ledarált.