Top 10 erdélyi kifejezés, amit nem értenek Magyarországon

2017. december 29. 07:05

Saját fejem után listába szedtem a top 10 erdélyi kifejezést, amelyeket jellemzően csak Erdélyben vagy Székelyföldön használnak. A priza, bón, salopéta és társaik nem kerültek a listába, azok a „blokkok” népének román szavakkal kevert, rontott-magyarjában fordulnak elő. Az egy természetes folyamat, hogy a szomszédainkkal kölcsönösen átvesszük egymás szavait, de most mégis kihagytuk őket. A kifejezetten székely szavakat is kerülni igyekeztem, azokkal egy spirálfüzetet tele lehetne írni, vagy Székely Aktívot kell hozzájuk játszani.

2017. december 29. 07:05
Szalma György

1. Elve – ha a sajátos erdélyi szavak vizsgáljuk, akkor az „elve” szó az első helyen áll. Már azért is, mert az Erdély szavunk eredetileg az Erdőelve kifejezésből ered, ami annyit tesz: az erdőn túl. Kolozsvár egyik történelmi városrészének neve őrzi ezt a régies kifejezést: Hídelve. A hídon túl, a Kis-Szamos bal partján, a Híd-kapu előtt; egyike a hóstáti városrészeknek. Az Erdőelve elnevezést Géza fejedelem kora óta használják, a latin Transsilvana és a német Überwald is a magyar elnevezés fordítása. A szász-német Siebenbürgen később lett használatos. A honfoglaló magyarok eredetileg Erdélyt, Igfannak-Egyfan-Ygfan-nak nevezték, jelentése: szent rengeteg.   

2. Csurdé/csoré – meztelen, csupasz, szőr nélküli. A csoré illetve a csurdé szavak egész Erdélyben használatosak a köznyelvben.  A közkedvelt szerb eredetű ételt, a miccset is gyakran nevezik csóré kolbásznak, mivel a hús nincs semmibe beletöltve, csórén van. 

3. Fataró – homoxeszuális, onanizáló, ügyetlen, gyáva, se fiú-se lány. Egész Erdélyben használatos kifejezés. Állítólag a székelyeknél honosodott meg legelőbb román jövevényszóként, nemzőképtelen állatokra használták. Hogy az onanizáló hogy jön a képbe, arra csak találgatások vannak. Talán azt gondolták, aki maga rendezi el a dolgát, az közben bármire és bárkire gondolhat, akár a komájára is. 

4. Diló – a szó jelentése: bolondos, hülye, azonban ez inkább kedves értelemben vett hülyeséget vagy bolondságot takar.

5. Szökik – szökik, aki ugrik. Az is szökik vagy szökdösik, aki valakivel szembeszáll, vagy provokál valakit, mondhatni szembe szökik vele. 

6. Szalmakrumpli – Sültkrumpli, hasábburgonya. A nevét valószínűleg a szalmára emlékeztető színéből, és a boglyaszerű tálalásáról kapta. Boldog az az ember, akinek a neve erre a nagyszerű ételre utal. 

7. Murok – répa. A murok hivatalosan egy zellerfélék családjába tartozó növény, annak egy nemzetsége. Valamiért Erdélyben a répát nevezik muroknak, valószínűleg a két növény közeli rokonságából ered ez a keresztség. 

8. Kaiser – bárhol Erdélyben a Kaiser szó szalonnát vagy löncshúst jelent, és ebben nincs semmi felségsértő. Szép emlékű Ferenc József kaisert úgy szeretjük, mint a húsos szalonnát. Feltételezem, kevésbé monarchista körökben más magyarázattal szolgálnának a kifejezés eredetét illetően. Az viszont már felségsértés, Péterváradra velük!

9. Megcsök – megcsökni annyit tesz, hogy megrekedni a növésben. Ha egy gyermek nehezet akar emelni, akkor arra figyelmeztetik: vigyázz, mert megcsöksz, kicsi maradsz!

10. Mánus - A mánus az óra mutatóját jelenti, kis mánus és nagy mánus. Eredete bizonytalan, talán a latin manus, azaz kéz szóból ered. 

 

Összesen 74 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
Akitlosz
2017. december 30. 23:37
A 8-as pont csak poén? Mitől lenne a magyar hazafiak hóhéra szép emlékű? A 9-es nem teljesen ismeretlen csak ritkán használt igeként. De jelzőként gyakoribb, csökött. A 4-est Pesten már hallottam lehet, hogy nagy ott az erdélyi befolyás. :-) Biztos, hogy akadna egy hallom olyan szó is, amelyeket meg Erdélyben nem használnak. Már Szegeden sem értenek egyes Dunántúli szavakat. Csak hát ki jár Erdélyben ezt tesztelni?
illesl
2017. december 30. 21:20
Érdemesebb lett volna más címet adni a cikknek! Alapból tudom, mint jelent a csóré, a szalmakrumpli, szökik, a mánus, a megcsök szó. Leírtam volna a nem kaptam volt meg a ceruzát kifejezést, ahol a kaptam a találtam szóval egyenértékű. Az ingaórán az ingát sétálónak mondják. Kétség kívül új a fataró, milyen más lesz, ha egy-két agresszív polgártársat ezentúl nem lebuzizok, hanem lefatarózok. Amúgy pedig célszerű lenne az erdélyi - még magyar - nyelv szókincsének beemelése az internet segítségével a mai beszélt magyar nyelvbe! A múltkor disznóhúst kértem és krumplit. A fiatal pincér konzekvensen konzum-idióta magyarra fordította szavaim. Meg is nyomta ilyenkor a sertés és a burgonya szavakat. Jeleztem, hogy pár éve még általános volt a disznóhús szó a politikai-gazdasági nyelvben is, csak a mcdonalds tette általánossá a burgonya és a sertés szavakat. Szemtelen ellenvetésére szelíden megjegyeztem: lehet, hogy ezentúl Önnek a disznó sertés, de remélem, hogy akkor a jövőben sünsertést mond és nem sündisznót..... BORZALMASAN ALAKUL A MAGYAR NYELV HELYZETE. FOLYAMATOS AZ ÚJ BESZÉL NYELV KIALAKÍTÁSA. A nyelv utolsó mentsvára Erdély, Kárpátalja és Vajdaság magyarságának a nyelve....
Paskai
2017. december 30. 20:19
A "csürke" is ott van a szeren, Korondon hallottam.
sagramor
2017. december 30. 17:29
nekem a laskasirítő a kedvencem :)
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!