A brüsszeli migrációs és integrációs politika csődje nap mint nap életeket veszélyeztet
Magyarországon ilyen nem fordulhat elő.
Bevándorlást pártolók és embercsempészek tanácsai az illegális határátlépéshez, úti tippek és szórólapok migránsoknak, hamis személyi okmányok – ahogy azt eddig is sejteni lehetett, egy egész hálózat épült rá a migrációra.
2016 tavaszán, a görög-macedón határ lezárását követően 14 ezer migráns torlódott fel a görög-macedón határon, a 150 fős falu, Idomeni melletti táborban.
Ennek a határ mellett feltorlódott, kilátástalan körülmények között várakozó tömegnek osztogatták migránssegítő aktivisták azokat a szóróanyagokat, amelyről korábban beszámolt a Daily Mail, azonban a röpirat magyar nyelvű fordítása és elemzése még nem jelent meg a honi sajtóban.
A röpiratokon arra hívják fel a migránsok figyelmét, hogy rések vannak a macedón határzáron, ugyanis van a lezárt határszakasznak egy olyan része, ahol nem áll kerítés, hiszen ott folyik a Vardar folyó egyik mellékága, és azon át lehet jutni Macedóniába. A felhívás nem csak illegális határátlépésre buzdította, de veszélyes vállalkozásra is késztette őket.
A migránssegítő szervezetek által készített röpirat első bekezdésében azt írják le, hogy nem fognak buszok vagy vonatok jönni értük azért, hogy elszállítsák őket Németországba, viszont, aki a táborban marad, az lehet, hogy vissza lesz küldve Törökországba. Arra is felhívták a figyelmet, hogy amennyiben a migránsok illegálisan bejutnak Kelet-Európába, akkor van esélyük a maradásra, hiszen Németország befogadja a menekülteket. Mindezzel arra késztették őket, hogy induljanak útnak, hiszen, ha maradnak, akkor akár még Törökországba is visszaküldhetik őket, ha viszont mennek, akkor Németország befogadhatja őket.
„Kérjük, rejtsétek el ezt a brosúrát. A rendőrségnek vagy az újságíróknak nem szabad látniuk.”
Az anyag második bekezdése már a határátkelésre tesz megoldási javaslatot, ebben a részben szó szerint a következő szöveg szerepelt:
„1. A kettős akadályt azért helyezték el, hogy elhitessék, hogy a határ le van zárva. A kerítés öt kilométerre innen véget ér, ahol már nincs olyan akadály, amely megakadályozza, hogy belépjetek Macedóniába ott. (Lásd a térképet).
2. Ha kis csoportokban mentek, a határőrség vagy a hadsereg képes lesz arra, hogy megállítson vagy visszafordítson.
3. Ha több ezer ember gyűlik össze a határon, a rendőrség nem lesz képes megállítani vagy visszafordítani.
Találkozzunk hétfőn 12.00-kor a tábori kijáratnál, és menjünk együtt a határhoz. Kérjük, nézzétek meg a térképen az útvonal és a gyülekező pontot.
Kérjük, tájékoztassátok barátaitokat és ismerőseiteket. Kérjük, rejtsétek el ezt a brosúrát. A rendőrségnek vagy az újságíróknak nem szabad látniuk. Sok szerencsét”
A brosúrán látható térképen különböző jelzések szerepelnek, szintén arab nyelven. A kép bal oldalán található mondat magyarul a következő: „ez a folyó száraz (nincs benne víz). Itt nincs kerítés.”
Középen a következő felirat szerepel: „bekanyarodni itt az átjárónál.”
A térkép jobb oldalán pedig a gyülekezési pontot jelölték ki.
A szórólapok hatására nagyjából kétezren indultak útnak, hogy megpróbáljanak átkelni a görög-macedón határon folyó Vardar megduzzadt mellékágán. Az útnak indulókat újságírók tucatjai követték, megörökítve a folyón való átkelés drámai pillanatait.
Hiába készültek megrázó képek arról, ahogy gyermekek, nők, idősek kelnek át a háborgó folyón, az esemény drámai fordulatot vett. Három szerencsétlenül járt ember ugyanis belefulladt az esővizektől felduzzadt folyóba.
A szórólapok szövegét valószínűleg nem arab anyanyelvű aktivisták írták. Erre utal az a mondat, hogy „ez a folyó száraz”. Ez a kifejezés ugyanis már önmagában is elegendő lenne egy anyanyelvi beszélő számára.
A „nincs benne víz” kiegészítés arra utal, hogy írója nem biztos abban, hogy meg fogják érteni, vagy más nyelvről fordították. Ezt támasztja alá az is, hogy a szövegben indiai írásmódú (a Közel-Keleten elterjedt) szám van, míg a térképen arab írásmódú. Ez a hiba akkor fordulhat elő, ha a szöveget Google fordítóval fordították. Nemzetközi sajtóorgánumok szerint a No Borders nevű anarchista szervezet aktivistái álltak a röpiratok mögött.
„Találkozóhely ott, ahol az ülősztrájk”
Birtokunkba jutottak más dokumentumok is. Az alábbi képen arab nyelven egy mobilizációs szöveget olvashatunk.
A lapra a következő szöveg van írva: „A vonulás Macedónia felé időpontja holnap, vasárnap 9 órakor. Megjegyzés: Találkozóhely ott, ahol az ülősztrájk.” A „vonulás időpontja” kifejezés használata arabul meglehetősen érdekes. A vonulás szó ugyanis a klasszikus arab nyelvben katonai fogalom, ma pedig a leginkább az Öböl-országokban és palesztin területeken használják.
A magyar-szerb határon is hasonló a helyzet
Megpróbáltunk utánajárni annak is, hogy vajon mi a helyzet a magyar-szerb határon.
Neve elhallgatását kérő rendőrségi forrásunk szerint az elmúlt időszakban a déli határon elfogott migránsoknál is lehetett arab nyelven írt szórólapokat, valamint térképeket találni, de jellemző volt az is, hogy nem papír alapú térképeket használtak a bevándorlók, hanem a telefonjukra voltak lementve egy-egy szóróanyagról készült fotók.
A rendőrségi forrásunk szerint ezek az anyagok embercsempészektől és/vagy bevándorlást segítő NGO-któl származhatnak.
Hamis útleveleket, diplomákat, személyi igazolványokat is lehet venni az embercsempész-irodáktól
Nem csak az illegális határátlépésben kapnak segítséget a migránsok, de lehetőségük van arra is, hogy hamis személyi igazolványokat, útleveleket szerezzenek be.
Egy egész hálózat szerveződött arra, hogy az útra kelő tömegek európai „beilleszkedését” hamis okmányokkal, vagy akár hamis diplomával is segítse. Az embercsempész-irodák már a közösségi oldalakon is hirdetik szolgáltatásaikat. Hamis diplomát, bizonyítványt, személyi igazolványt, útlevelet, valamint családegyesítéshez szükséges dokumentumokat forgalmaznak.
Az „Európai útlevelek és tartózkodási engedélyek” nevű arab Facebook-oldal például a következő szöveggel reklámozza magát:
„Szolgáltatások nyújtása szíreknek, az Európába utazás megkönnyítése a lehető legolcsóbb áron, valamint személyazonosító okmányok biztosítása.”
„Kommunikáció: Whatsapp, Viber, IMO line, vagy hívd a 0090531823613 számot
1. útlevelek, személyi igazolványok, jogosítványok, tartózkodási engedélyek Európába (Belgium, Franciaország, Spanyolország, Németország, Bulgária, Görögország, Svédország, Ausztria, Hollandia, Magyarország)
2. egyetemi diplomák a damaszkuszi és az aleppói egyetemtől
3. jogosítványok közösségi használatra, magánhasználatra, nemzetközi használatra, beleértve a motorbiciklire vonatkozó jogosítványt
4. család egyesítéshez szükséges dokumentumok (családi nyilvántartás kiadása, házassági szerződés, bűnügyi nyilvántartás)
5. szakmai és műszaki ismereteket tanúsító bizonyítványok”
Érdemes a hirdetéshez érkezett kommentek között is szemezni, hogy lássuk, milyen igényeik vannak a „fogyasztóknak”. A legtöbb hozzászóló az árakra volt kíváncsi, de voltak olyanok is, akik barátaiknak, ismerőseiknek ajánlották az oldalt. Többen jogosítvány iránt érdeklődtek, de volt olyan kommentelő is, aki szudáni diplomát szeretett volna beszerezni.
A bejegyzéséhez fotókat is mellékelt az oldal. A fotókon hamis személyi igazolványokkal, valamint diplomákkal is találkozhatunk.