Regisztráció | Elfelejtett jelszó | Felhasználó törlése

2012. szeptember 14. 13:38

Ma már kristálytisztán látszik, hogy a Fidesz – és pláne, és vélhetően még a pártját megelőzve – Orbán az erkölcsi alapok teljes hiányába bukik bele.

Már a szocializmus idején is föltűnt nekem, hogy mennyire tarthatatlan az az állapot, amikor egy rendszer semminek nem felel meg abból, amit önmagáról harsog. Magát minden idők legfejlettebb demokráciájaként határozta meg, ami nem más, mint a proletárdiktatúra. Arról meg azt mondták, hogy »kinek demokrácia, kinek diktatúra« És már régen semmi köze nem volt a proletárokhoz. Hacsak nem abban, hogy a proliktól féltek a legjobban. (Mintha most is itt tartanánk. Csak az úgynevezett értelmiségiből is panelproli lett - bárhol is lakik, amúgy.)

Az a rendszer abban is hasonlított a mostanihoz, hogy meg akarta mondani, mi az erkölcsös és mi nem. Emlékezetes volt az a rendszerváltásig érvényes orvosetika-tankönyv passzusa, miszerint »az ember nem ölheti meg az anyját, kivéve, ha osztályáruló lesz«. Most úgy néz ki, hogy hamarosan azt tanítják majd, például a rendvédelmi középiskolásoknak, hogy bármelyik gyilkost el lehet engedni, ha elég pénzt ígérnek érte. Kivéve, ha magyart ölt meg, vagy magyaráruló. (...)

És akkor még erre jön ez a családon belüli erőszak dolog. Vagyis az, ami kiderült a Fideszről. Meg persze az állandóan a nemiszervek körül imádságosan égre emelt tekintettel matató KDNP-ről, akik mindig, minden jelét megadták annak, hogy keresik a nők helyét az új fülkeforradalmi társadalomban.  Volt már ilyen. Például Iránban. Talán szintén szeretne befektetni.

A bejegyzés trackback címe: http://mandiner.hu/trackback/41282


133 komment
Összes hozzászóló megjelenítése
A kommentek nem szerkesztett tartalmak,
tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi.
időrendben | fordított időrendben | értékelés szerint



Ajánlatunk hölgyek részére:
Giorgio Armani Si EDP Női 30ml, nálunk 13.100 Ft, a boltokban 17.300 Ft.
Hugo Boss Ma Vie Pour Femme EDP Női 75ml, nálunk 15.990 Ft, a boltokban 21.290 Ft.

Ajánlatunk urak részére:
Boss Bottled EDT Férfi 50ml, nálunk 7.680 Ft, a boltokban 14.310 Ft.
Bruno Banani Magic Man EDT Férfi 30ml, nálunk 4.110 Ft, a boltokban 7-490 Ft.

Rendelését 3 munkanapon belül kiszállítjuk, kérésére díszcsomagolásban, hogy teljes legyen az öröm.

(x)

(X)

Gondoltam, ártalmas lesz a Dreyfus-tégla, de azt nem, hogy Dereyfus-Iván lesz belőle.


Nem az a siralmas, hogy Orbán olyan, amilyen, pedig már az is siralmas, hanem, hogy az ellenzéke még őt is alulmúlja. Orbán azt megtanulta , hogy hülyének kell nézni az embereket, de ti ebben akarjátok ALULMÚLNI az Orbánt. Semmit sem tanultatok. Csak az megy, hogy félremagyarázni a Fidesz magában is béna ccselekedeteit, mert megmutatjátok, van nála lejjebb is. Ti pedig egyre lejjebb törekedtek. Mert 2002-ben bejött a technika.


Izéééé.... mi az a búrparasztok?

Ez olyasmi mint a slusszkulcs?

Válaszok:
julianus | 2012. szeptember 14. 14:02

"Andrassew Iván 1978-ban elvégezte a MÚOSZ Újságíró Iskoláját külpolitika szakon, majd tanulmányait a Marxizmus–Leninizmus Esti Egyetem szociológia–filozófia karán fejezte be 1982-ben."

Válaszok:
ciseaux | 2012. szeptember 14. 19:21

Mocskos HASZID(Hazug Aljas SZemét Idióta Disznó)!!
Ez a mocskolódás amit itt előadsz a lelked lényegét mutatja. Tűnj más el a hazádba!
Felesleges itt szajjánkodnod, itt végleg leszerepeltetek! Vége!
Nem kell a véleményed!
Egyáltalán miféle erkölcsről beszél egy hazaáruló?!


Na látod, még te is kommentelhetsz itt. De örülök, hogy van egészséges önkritikád!

Válaszok:
julianus | 2012. szeptember 14. 14:08

Nem, nem olyan, mint a slusszkulcs. Iván barátunk nem ismeri a búr szó eredetét. A "bur" parasztot jelent. Ivánunk olvasatában parasztparaszt-ot, mert úgy gondolja, ha lúd legyen kövér. Egyébként is az ismétlés a tudás anyja.


Puff neki. :-) Már megint előzöl.


Arágott csont egyszer visszaharap...

Válaszok:
zakar zoltán | 2012. szeptember 14. 14:08
zakar zoltán | 2012. szeptember 14. 14:18

Igen. Ő a stilus, ami maga az ember. Rövidebben; az önarcképe.


 

Csák Máté vagyok, a Felvidék ura. III. András halálával kihalt az Árpád-ház, és megnyílt az út, hogy enyém legyen a Szent Korona. De ehhez előbb le kell győznöm vagy hűbéresemmé kell tennem a többi oligarchát.

 

Válassz engem a Kard és Korona társasjátékban, hogy Pozsony, Nyitra és Gömör vármegyék mellé az egész Magyar Királyságot meghódítsuk!

(X)

Ivàn a gonoszkodo télapo.


A búrparaszt az valami olyasmi lehet, mint a citromos limonádé..


A búr szónak van egy kis gúnyos felhangja a hollandban, mert a boer a földet túró disznóra utal. Megvan ám a nagy urbánus kultúra ott is

Válaszok:
Susie Q | 2012. szeptember 14. 15:33

+ SESZTÁK ÍRÁSA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


..És julianusnak is.

Tudom, kik a búrok, a szó etimológiáját is ismerem, de köszi:)

Arra utaltam, hogy a búrparaszt=parasztparaszt, úgy ahogy a slusszkulcs= kulcskulcs (Schlüssel)

Csak azt nem értem, mi a cím és a tartalom közti összefüggés! :Đ

Válaszok:
röviden | 2012. szeptember 14. 14:44
julianus | 2012. szeptember 14. 14:52

A családon belüli erőszak kérdéskörét Demszky és Wekler után, az ő támogatói körükből, már igencsak gázos felemlegetni (erkölcsi alapok ???).


Lehet hogy a szerző itt vél párhuzamot látni:
http://t7.hu/00wh-bur

De lehet, hogy túlbecsülöm.

Válaszok:
Tehetetlen Dodó | 2012. szeptember 14. 18:45

Bocs, én még a linket igazgattam, nem láttam a tiéd.


Grószmutter a pincskalapban,
Hour, a búr a búrkalapban,
Hindenburg a vaskalapban,
Andrssew a faxkalapban.......


a szocializmus idején a sok nyalás mellett gondolom nem volt ideje kifejteni az eseteges ellenérzéseit


Azzal egyetértek, hogy a Schlüssel magyarra fordítva kulcs, de azzal nem, hogy a slussz szó a Schlüssel szóból származik. Szerintem a der Schluss szóból származtatható. Ezért a slusszkulcs magyar megfelelője az indítókulcs, vagy rövidre zárás.

Válaszok:
Tehetetlen Dodó | 2012. szeptember 14. 18:46

Igaz, hogy Ady is használta, szerintem Ady az egyiket főnévként, a másikat pejoratív jelzőként használja. Iván írásában azonban ennek nyomát sem találom.

Egy idézet Adytól.
„A Jim bálványa - Ady Endre
Transvaalban, egyik híres csatamezőn, szobrot állítottak valamely elesett angol generálisnak. Közelben volt a szoborhoz, esetlegesen a Hendrics van Krüjter majorja. Hendrich van Krüjter százados volt az angol-búr háború idején. Egyébként aféle bibliás búr paraszt, súlyosbítva egy régi nemesi név gőgjével. A mikor a generális szobrát leleplezték a síkon, a Krüjter-majorban némaság lakozott. Este későn Hendrich van Krüjter elé került Jim, a néger istállófiú.”


Búraparaszt=Iványuska az utolsó muzsik


Ceterum censeo… Bundás szájunak menni e kell Bartushoz!!!!


Kíséreljük meg kitalálni.
Kezdjük azzal, hogy Ady nem búrparasztot ír, hanem "bibliás búr paraszt"-ot.
Iván a következőket írja: "Az derült ki, hogy a Fifesz-KDNP egy himsovén búrparaszt gyülekezet, akikből még az a politikusi képesség is hiányzik, hogy úriembernek hazudják magukat."

Ebben a mondatban a "himsovén búrparaszt" szerintem azt jelenti; nőgyűlölő parasztparaszt. Szerintem ebben a mondtban a jelző a himsovén, vagyis a nőgyűlölő a jelző így a parasztparaszt - egybeírva - értelmezhetetlen. Szerintem. Bár ki tudja, lehet, hogy Iván a XXI. század Adyja?


A boer szónak a hollandban semmi gúnyos felhangja nincs, azt jelenti, hogy paraszt, de nem pejoratív értelemben. Éppen ezért mostanában inkább gazdának fordítják magyarra, mert a magyar "paraszt" szó egyrészt kétértelművé vált, másrészt archaikus, míg a boer teljesen mai szó.

Érdekesség: hollandul a tejesember melkboer, a zöldséges groenteboer, a sajtkészítő kaasboer, a borosgazda wijnboer stb.

Válaszok:
julianus | 2012. szeptember 14. 15:37
julianus | 2012. szeptember 14. 15:40
felfújta a szél | 2012. szeptember 14. 16:43

No végre egy olyan megfogalmazás amivel teljes egészében egyet lehet érteni.


Rád nézve Iván a kristálytiszta nem ugyan azt jelenti neked, mint nekem.


Jut eszembe. Április már régen volt. :-)

Válaszok:
Susie Q | 2012. szeptember 14. 17:24

El nem tudom képzelni, miért választotta ezt a címet Andrassew... A búrokat azért elég keményen elrendezték az angolok (koncentrációs táborok gyerekeknek, nőknek, sortüzek, kivégzések stb.), a mai holland boer-ok meg a gazdák.


Ja.
Annyit tesz, mint a németben a Bauer.
Persze nem a Bauel Tamásra gondolok.


N, no! Még a végén összeveszünk. :-)


Így van. Iván "barátunkra" is igaz a közmondás; Sokat akar a szarka, de nem bírja a farka. Egy másik szerint; Aki sokat markol keveset fog.


Igen,ez az eredeti "Seprik a pápai utcát.."
függelékszövege.De ugye ott pápai kislányról
van szó.Arról minek szóljak?Az éhező pápai
illetőségi fiúról meg beszéljen a radai rosseb!
Iwanuska meg adta magát,az allteráció réváén.

Válaszok:
julianus | 2012. szeptember 14. 16:29

Csakúgy, mint te. A rád vonatkozó összeveszést pedig csak élcelődésnek szántam. Úgy látom ennek is vetted.


nahát, ti tudtátok, hogy diktatúra közeleg?
igazán írhatnának erről többet a népszavában.

Válaszok:
julianus | 2012. szeptember 14. 16:31

:))))))
No, no! Azért az éhező pápai illetőségű fiú sem kóbor kutya. ;-)

Válaszok:
gvarga10 | 2012. szeptember 14. 17:28

"diktatúra közeleg?" Szerintük már háromdimenziós diktatúra van, azért írogatnak ilyen plátói stilusban. ;-)


Végre megszólalt Puzsér Róbert a 3D-s kommentátor. Már nagyon hiányzott. ;-)

Válaszok:
julianus | 2012. szeptember 14. 16:37

Bocs. Ez tévesen került ide.


Nanehogymár

"boer
The Dutch word for 'farmer' (the plural is 'boeren'), in the Netherlands used by people from a big city to indicate that they consider themselves to be "better" because they live in the city."

http://www.urbandictionary.com..

Lefordítva: "búr ... Hollandiában nagyvárosban élő emberek használják annak jelzésére, hogy "jobbnak" tekintik magukat mert városban élnek"

Válaszok:
julianus | 2012. szeptember 14. 16:50
Susie Q | 2012. szeptember 14. 17:23

A fordításból az elejét elhagytad, The Dutch word for 'farmer (gazdálkodó). Miért? Netán akkor nem igazolná az állításod?

Válaszok:
felfújta a szél | 2012. szeptember 14. 17:06

Nos igazad van. Főleg az elsőben. Ezért most én e témát itt befejezem. További szép napot.


Kösz. Azért még egy mondat erejéig, megreformálva az egyik mondásod.

Ne fesd az ördögöt a falra, mert a mesterházy megrugdos.


Akkor még 1x idemásolom külön a kedvedért kiegészítve:

"boer
The Dutch word for 'farmer' (the plural is 'boeren'), in the Netherlands used by people from a big city to indicate that they consider themselves to be "better" because they live in the city."

http://www.urbandictionary.com..

Lefordítva: "búr holland szó a parasztra, amit Hollandiában nagyvárosban élő emberek használják annak jelzésére, hogy "jobbnak" tekintik magukat mert városban élnek"

Ha esetleg nem követted volna amit korábban írtam: a búr kifejezésnek van egy kis gúnyos, lenéző felhangja. Susie szerint nincs, erről van a vita köztünk

Bírod követni?

Válaszok:
julianus | 2012. szeptember 14. 17:11

Most is hibás. A farmer nem paraszt, hanem földmíves, gazdálkodó. Ezért van igaza Susie Q-nak. Te pedig önkényesen fordítok a farmert parasztnak, ezért nincs igazad.

Válaszok:
julianus | 2012. szeptember 14. 17:12

De igen.

Az egy dolog, hogy mit ír egy angol nyelvű SZLENGszótár az interneten és egy egészen másik dolog, hogy valójában milyen is az élő nyelv, amit az adott ország lakói valójában beszélnek.

Valószínűleg a szócikket író angol/amerikai backpackert amszterdami látogatása alkalmával néhány befüvezett hippi rosszul tájékoztatta :)

Válaszok:
felfújta a szél | 2012. szeptember 14. 20:19

Az a jó, hogy két éve másról se szólnak az ilyesfajta cikkek, hogy na, ez már tényleg világbotrány, ezzel már tényleg lebontották a demokráciát és ez az utolsó csepp, ebbe fognak belebukni...
Van az a mondás, hogy aki farkast kiált...


Nem is,igaz ő a sintér! Nem ő akarta befogatni
a kóbor ebeket?


Szemesnek áll a világ,vaknak a f...a


Parasztozik a cikket író????
Kuruc szinvonal.


Mindenkinek, aki segített feloldani a dilemmámat:

Szégyen,nem szégyen, de Ady egy pillanatig se jutott eszembe.
Talán azért, mert Andrassew és Ady között több millió parszeknyi távolság van, minden értelemben.

(vagy mert rohamosan felejtek:Đ)


A szótő ugyanaz.

Válaszok:
röviden | 2012. szeptember 14. 21:24

Izom Tibikém, izom! Veled vagyok, ne add fel!


Szóval volt egy idő, mikor még pro-PLO volt, azóta meg cionista. Nem ő az egyetlen, Aczél, P.Lenday, Gyurcsány, Kovács L.,stb. Ez a hátulról mellbe dolog. A 70-es években, mert észrevették, hogy túl sok a zsidó párt tag, quotája is volt az MSZMP-nek...Ja, kérem, a módszerváltás óta sok víz...izé...


Búr vagy nem búr, de Iván nagy paraszt a szó pejoratív értelmében!


És mivel tudod bizonyítani kedves Susie, hogy nem Te vagy a befüvezett hippi?

De félretéve a viccet, a boer többi jelentése is hordoz magában pejoratív töltést. Ennek részben történelmi (az afrikaansokkal kapcsolatos), részben társadalmi okai vannak. Utóbbit jól mutatja, hogy etimológiáját tekintve a boor-ból ered, amiből meg a boorish

http://en.wiktionary.org/wiki/..

Julianus itt magyarul is megtalálhatja, nem kell tovább küzdeni a nyelvi nehézségekkel:

Hungarian: durva (hu), faragatlan (hu), otromba (hu)

Gyanítom nagyon PC környezetben mozoghatsz, nekem meg eszem ágában sincs bebizonyítani, hogy a paraszt valami rosszat jelent, mert ellenkezne a felfogásommal

Andrassew viszont lejárató értelemben használta a búr szót, ez kiderül a szövegkörnyezetből


Kedves Felfújta A Szél, nem PC környezetben mozgok sokat, hanem Hollandiában és Flandriában :)

Nézze, lehet, hogy elbeszélünk egymás mellett : én a "boer" szó jelentéséről beszélek a mai, élő, hollandok és flamandok által használt nyelvben, ön a szó egyéb, Hollandián és Belgiumon kívüli területeken fellelhető, illetve történelmi jelentéséről ír.

Válaszok:
felfújta a szél | 2012. szeptember 14. 21:07

Nem tudtál meggyőzni

Ahogy Hollandiában mondanák erre:

Wat de boer niet kent dat eet hij niet


Az a Dreyfus-téglás, szakállas.


Sőt, a magyar "pór" is innen jön.

Válaszok:
2.bicnicc | 2012. szeptember 14. 21:51

A pór szó a por-ból származik.

Válaszok:
röviden | 2012. szeptember 14. 22:33

Anrasevnek: nézz a tükörbe, ott mered rád a hétköznapi. A megélhetési, Iván.

Válaszok:
Bélus | 2012. szeptember 15. 09:20

Már etimolőgiailag? Nem hinném.


"Csak az úgynevezett értelmiségiből is panelproli lett - bárhol is lakik, amúgy" - Ivánkám, ez csak rád vonatkozik. Mennyivel jobb volt, amikor még a külkeres papa lakásában laktál.



Bejelentkezés

Felhasználónév:

Jelszó:


Regisztráció | Elfelejtett jelszó